173 entry daha
  • ogrenmeye calisanlara yonelik soyle bir tavsiyede bulunabilecegim dil. baktim ki son 11 aydir kendim, son 3 aydir da okulda ders olarak almak suretiyle icli disliyim; o halde bu surecte edindigim tecrubeleri nacizane paylasayim.

    hiragana ve katakana ogrenme sirasinin ilkin "tanima" akabinde ise "uretme" olmasinin optimum yaklasim oldugu kanaatine vardim. soyle ki; tanima asamasinda okudugunuz kanalari ayirt etmeye baslayacaksiniz. realkana bu is icin super site. tum alfabeye girismekten ziyade surekli bir yaklasim uygulamak basarili olabilir. misal ogrenme hiziniza gore, ilkin auieo setini, sonrasinda ise uzerine kakikukeko setini, boylelikle butun setleri ustuste ekleye ekleye -progressive derler- tum alfabeyi tamamlarsaniz, hem onceki setleri tekrar elden gecirmis oluyorsunuz; hem de kendinizi fazla doldurup corba olmasina mahal birakmiyorsunuz. uretme asamasinda ise oturup yazacaksiniz bir seyler. bunun icin en iyi egzersiz, basit kelimeleri kana ile yazmak. cizgi siralarini goz onunde bulundurup ogrenmeye baslamaniz, ileride kanji ogrenmeye basladiginizda cizgi sirasina dikkat etme aliskanligi kazandiracaktir.

    cizgi sirasi ozellikle katakana kasmaya basladiginizda faydaniza olacak; shi tsu no so gibi benzer yapiya sahip katakanalar yuzunden.

    realkana'nin bir diger guzelligi ise, farkli font tipleriyle calisabiliyor olmaniz. farkli tipografilerde karsiniza cikabilecek kanalari daha iyi taniyabilmeye basladiginizda, tanima asamasi buyuk miktarda bitmis oluyor. ben bu realkana'ya girip en az 1000 karakter kasmadan cikmiyordum bir ara. linkini de vereyim tam olsun: http://realkana.com/

    normalde baska diller icin dinleme egzersizi niyetine kabul gorebilecek "bol bol sarki dinleme" aktivitesi, japonca'da eger dinlediginiz sarkilarin kliplerine konser kayitlarina da bakarsaniz kanji tanima ve sarkilar icerisinde kelimeleri daha iyi ayirt etmeye baslamak gibi yan etkilere sahip, japonca altyazilar sebebiyle. bu is icin japoncanin tane tane ve temiz entonasyonla icra edildigi sarkilari kovalamak en iyi yol diyebilirim ama; kendi muzik zevkim de bana bunu soyletiyor olabilir simdi. * simdi turkce kulagini sarki dinleyerek gelistirmek isteyen birine gidip de sozleri yamru yumru okuyan bir sarkiciyi onermezsiniz, zeki muren gibi tane tane okuyan birilerini onerirsiniz. bu hususta ben misora hibari ve meiko kaji diyecegim. hatta buyrun j-pop-enka karisimi gibi bi seyler: https://www.youtube.com/watch?v=tukpv3aj-b0

    bazi siteler var, particle'larin ustlenebilecekleri gorevleri detayina kadar aciyor. en son gordugum 130 kusur farkli particle kullanimindan bahsediyordu. boyle seyler gorurseniz motivasyonunuz dusmesin, zamanla hangi particle'in ne durumda kullanilacagi dogal olarak kendi kendini belli etmeye baslayacaktir zaten.

    kanji hususunda, uzun zamandir "radical calisip mi baslasam, yoksa dumduz girsem mi kanji listesine" seklinde dusunup dusunup kendimi engelleyip durdum yok yere. zannedersem cok derin dil bilgisine girmeyeceginiz muddetce radical falan kasmak bosa zaman kaybi olarak gorulebilir. (bosa degil aslinda ama radical'e ayrilacak zamanda pratik olarak is gorebilecek kadar kanji ogrenilebilir.)

    kanji tanima asamasi icin bazi kitaplar var; kanjileri resim ile anlatiyor bu kitaplar. misal.

    kanji uretme asamasi icin bos kagittan ziyade, kutu kutu klavuz kagit kullanmaya cabalamak faydali olacaktir. bazi kanjilerde, genel goruntu birbirine cok yakin olmasina ragmen bazen uzun bir yatay cizgi ile kisa bir yatay cizgi yer degistirdiginde kelime/ses tamamen degisebiliyor. bu yuzden kanjide, bilhakis birden fazla kanjinin birlesimden olusan bilesik kanjilerde; cizgilerin oranlari dogru olacak sekilde ogrenmeye baslamak icin kutulu klavuz kagitlarda pratik yapmak muhim kanimca.

    dil bilgisi kismi bizim icin fazla sikinti degil zaten. mesela su cumlenin nasil harfi harfine sirasi bozmadan turkceye cevrilebilecegine hastayim: toshokan de nihongo o benkyoushimasu. ("kutuphanede japonca(yi) calisacagim": eylemin vuku buldugu yeri belirten de particle'ini kullanirken kendimi hep "ingilizce kelimelere turkce cekim ekleri getirip konusuyormus" gibi hissederim kendimi.)

    kitap olarak the japan times cikisli genki guzeldir, eger ingilizce biliyorsaniz. ingilizce uzerinden japonca ogrenmeye calismak ne kadar efektiftir tabii, tartisilir. bu kitabin 4. bolumune geldiginizde asagi yukari bir seyler konusabiliyor kivama gelir, kitap bitince de baya baya derdinizi acikca anlatabilecek kivama erebilirsiniz. (genki formal ogretmeye baslayip zamanla informal'a dogru giden bir ders sirasi yapisina sahip, "just to be safe" diye izah eder kendisini kitap)

    kelime ogrenme konusunda, basit bir blog acip karalamakta fayda olabilir. kelime meselesi kullandikca akil kalmakta.

    animelerdeki japoncaya fazla dusmemekte fayda var. fazla informal soylemlere sebep olabilir. anime yuzunden hocaya gidip "anta"* diyen gordum. sinif ortaminda olmasa yerdi kafasina ayakkabinin topugunu. *

    casual speech ogrenmek icin aruitemo aruitemo gibi anlamli filmlere bakabilirsiniz. nobunaga concerto ve hero gibi diziler de fena degil. (ozellikle hero tam bizim 90lardaki dizilere benzer)

    ek: animelere fazla bel baglamamak icin bir baska sebep soyle: gercek hayatta animelerdeki kadar tane tane konusulmuyor japonca. karsilikli konusan 2 japonu tetkik etme imkaniniz olursa goreceksinizdir anime japoncasiyla belli bir yere kadar varabileceginizi. (ben ki animelerden bir suru kelime ogrenmis biriyim, ama gercek japonca bu degil!11!1!)
329 entry daha
hesabın var mı? giriş yap