1 entry daha
  • hep ceviri roman okuyan ve essek kadar insanim, ilk defa bir cevirmen icin "baska neyi cevirmisse bakayim da onlari da okuyayim" dedim.

    the demolished man'in orijinalini okumadim ama turkcesi "ceviri turkcesi" gibi degil. secilen kelimeler ve ifade bicimleri gayet guncel. bir yandan hem o hissi cok iyi aliyor bir yandan da "orijinalinde ne deniyordu ki boyle tercume edilmis" diye merak ediyorsun.

    cevirdiklerinin arasinda, ithaki bilimkurgu serisinin baska bir romanini ise maalesef gormedim. halbuki olsa ne guzel olma miydi.

    baris tanyeri'ne o konuda ben de cok kirginim :/
6 entry daha
hesabın var mı? giriş yap