2 entry daha
  • anlamı hakkında kafa karıştırıcı şeyler yazılmış internette. reddit'ten anladığım kadarıyla harvey weinstein olaylarından sonra twitter'da me too diye bir akım oluşmuş ve kadınlar kendilerini taciz eden kişileri çekinmeden ifşa etmek için birbirlerine destek olmuştu. bunun fransız versiyonu balance ton porc diye bir hashtag ile yayılmış. o da "domuzunu ifşa et" gibi bir anlama geliyormuş. harvey weinstein, cannes'da domuz olarak anılmış, domuz bağlantısı oradan geliyor.

    angele, şarkıda kelime oyunu yapıp, cici bir kıza yakışmayan domuz kelimesinin yerine quoi, yani what, yani ne kelimesini koymuş. "expose your what" diye ingilizce'ye çevirmişler. "şeyini ifşa et" desem yanlış anlaşılacak, neyini desem soru gibi olacak, o yüzden ben de "ne olduğunu bilirsin senini ifşa et" diye müthiş bir şekilde çevirdim sizler için.
11 entry daha
hesabın var mı? giriş yap