• hollandaca diye bir dilin olmadığını, hollandalıların belçika'daki hollanda asıllıların konuştuğu dil olan flemenkçeyi konuştuğunu sayesinde öğrendiğim başlık *

    neyse bu ironiden sonra gerçeklerden de biraz bahsedelim. türkiye'de bilindiğinin aksine hollanda'da yaşayan hollandalılar flemenkçe değil hollandaca konuşur. bu dilin ingilizcesi dutch ve hollandacası nederlands'dır. flemenkçe belçika'nın kuzeylerinde yaşayan hollanda asıllıların konuştuğu bir hollandaca aksanıdır. bu dilin de flemenkçesi vlaams ve ingilizcesi flemish'dir. kısaca hollandaca üst dil, flemenkçe de onun bir aksanı. bu bilgilerin hepsini wikipedia'dan da teyit edebilirsiniz.
  • türkçe'den hollanda'caya birebir geçmiş, aslen orta türkçe dönemine ait bir kelime vardır, o da yoğurt kelimesidir.
    hollandacası "yoghurt" tur.
    şimdi tam telafuz için kelimeyi iki kısıma ayıralım: "yog" ve "hurt"

    1. "yog" u söylerken, "g" harfini aynı içanadolu tarzı yok yerine " yoh " gibi, ama "h" harfi gırtlağı hafif yırtmalı.

    2. o gırtlaklı "g" den sonra, hemen arkasından "hurt" geliyor zaten.

    şimdi:
    "yoghurt is goed en gezond" (yoğurt iyi ve sağlıklıdır) cümlesini söyleyeceğiz.

    ("ggg" diye yazdığım kısımları, okurken hep güçlü ve gırtlaktan çıkartın):

    şöyle birşey:
    yoggghurt is gggut en gggızont

    bu "g" telafuzu kolay değil ve evet kulağa da hoş gelmiyor, ama hollandalılar içinde türkçe zor. olaya hangi dil dağından baktığınıza bağlı.
  • (bkz: lekker)
    nasıl yazılmamış diye şaşırdım. direk çevirisi lezzetlidir ama hollandalılar bunu her yerde kullanır. memnun olduklarında lekker derler, gece yatarken slaap lekker derler. yani lekker'ı hallettin mi hollandaca bir nevi bitmiş demektir.
  • dil bilgini kaynıyo ortalık amk, herkes dil bilgini sanki. lan resmi dilde karşılığı flemenkçedir. hollandaca diye dil kursu var mı hiç araştır bakayım? resmi evraklarda hep flemenkçe çeviri isterler, hollandaca diye resmi bir dil yok.
  • flemenkçedir o hollandaca olsa duramazsın
  • hollanda'da bile hollandaca konuşulmuyor diye biliyorum.
  • eyt smarkılık, hudi rah, hudi mirah.
  • (bkz: flemenkçe kelimeler) doğrusu bu başlıktır, hollandaca diye dil yoktur.
  • (bkz: schatje)
  • balkon: bildiğiniz balkon
    evet bende şaşırdım ama hem flemenkçede
    hem de türkçede bu kelime aynıdır
hesabın var mı? giriş yap