• türkçe'de karşılığı "dayak yiyen" olan farsça bir tabirdir. köfte farsça dövmek anlamına gelen kubiden fiilinden, hor da yemek anlamına gelen khordan fiilinden araklanmıştır. ortaya köfte+hor=dayak yiyen çıkmıştır.

    kendisine köftehor denilen çocuklar, her seferinde leziz köfteler yerine can acıtıcı köteklere maruz kalsalar da, bu kelimeyi köfte yiyen/seven olarak anlamaktan vaz geçmezler. vay köftehorlar vay...
  • (bkz: almanca)da köfte ve (bkz: sanskritce)de hor kelimelerinin birlesmesinden meydana gelmistir. kuzey amerika yerlileri tarafindan "uzun yola cikmis benekli at" anlaminda kullanilir.
  • osmanlıda, karısı zina halinde yakalandığı halde, maddi durumuna göre verilen köftehorluk cezasına rıza gösterip boşamaya yanaşmayan erkeğe veilen ad.
    (bkz: boynuzlanmak)
  • genellikle başına 'seni gidi', yada sonuna 'seni' getirilerek kullanılan kelime
  • bencil..kendinden baskasini dusunmeyen
    gizli sakli isler cevirenede denir
  • boynuzların kendine yakıştığını düşünen adam.
  • kucuklugumden beri, kullanildigi ortam tam olarak dayak yeme ortami degil de, daha cok tatli-sert kizma ortami oldugu icin anlamini hep "koftenin iyisini bilen, kendine saklayan, isini bilen, oyuncu cin fikirli" filan gibi dusundugum kelime. bu yasta hala cocuk kafasi baska oluyor.
  • ateşli bir tartışmayı bitirme potansiyeli olan bir kelime bu bence. gülmekten tartışamaz insan.
  • bu kelimeyi tarih boyunca en güzel söyleyecek kişi hulusi kentmendir.
  • osmanlı kanunnamelerinde geçer bildiğim kadarıyla pezevenk anlamına da gelir.
hesabın var mı? giriş yap