• iş bu şarkıyı çek cumhuriyetinin öğrenci şehri brno'da ufak bir discoda, pragda bir sex shop'da, ispanya'nın bask şehri sansebastian'da bir tapas barda, güney italya'nın incisi napoli'de ise bir öğrenci gecesi evinde duymuşluğum vardır. bir tarkan hayranı olmamama hatta 90lı yıllarda aykırı olmak adına tarkan dinlemekten imtina eden biri olarak şarkıyı baştan sona ezbere bildiğimi ve her seferinde de bizzat bağıra çağıra eğlenerek eşlik ettiğimi belirteyim. muck muck kısmında etraftaki kızlara yanaklarını uzatıp öptürmek ise adettendir. iş bu sebeple tarkan adamımdır.
  • babaannemin zamanında siyah beyaz klip versiyonunu izlerken 'maşallah ne kadar hareketli bu çocukta kireçlenme olmaz' dediği şarkı.
  • çaycumada bir çocuk giyim dükkanı var bu isimde.
  • tarkan'a megastar diyorsak, başlıca sebebi bu şarkıdır işte.
  • wikipedia'ya göre tamı tamına 24 kez cover'lanmış şarkı. bu da o liste;

    8 feleséggel sok a baj / there are so many problems with 8 wives / (in hungarian by irigy hónaljmirigy[5])
    la muchacha turca / turkish girl / (in spanish, by paco ortega/hakim, 2001)
    la muchacha guapa / pretty girl / (in spanish by la banda pachuco)
    kiss kiss (in english by stella soleil (us), 2001 and holly valance (uk), 2002)
    ein kuss / a kiss / (in german by die schlümpfe, 1999)
    zene vole dijamante / women love diamonds / (in serbian by jelena karleuša)
    ekstaza / ecstasy / (in serbian by dado polumenta)
    el bawsi (in arabic by rida and nina boutros)
    booseh faransavi (in persian by mehran)
    yeki na do ta (in persian by sharareh)
    filakia (in greek by lefteris pantazis, 2000)
    kol hamesameach (a passage from the talmud set to the melody, in hebrew by yossi piamenta)
    neshika / kiss / (in hebrew by rinat bar)
    potselui (in russian by filipp kirkorov)
    chu! chu! (in japanese by kentaro hayami)
    bos (in dari by showwkat)
    kiss (kita sayang sayang) (in indonesian by lilis karlina)
    kiss kiss (in korean by mina, 2004)
    chiki chiki bam bam (in telugu language india by tippu in aadi, 2002)
    beijo na boca / kiss in the mouth / (in portuguese by mr. jam)
    dá-me um xoxo / give me a kiss / (in portuguese by tayti)
    selinho na boca (in portuguese by latino e perlla)
    iskash li blizalka? / do you want a lollipop? / (in bulgarian by ruslan mainov)
    pusz-pussz (in hungarian by pa-dö-do)
    along with a promotional vinyl release of the single, there were three 12" versions released for promotional use/club djs, too.

    bu da linki
  • kral tv çoğu şarkının klibini günde 1-2 kere yayınlardı.şımarık öyle bir şarkıydı ki arka arkaya 2-3 kere yayınlandığı olurdu günde kaç defa yayınlandığını sayamazdık.her defasında da ağzımız açık dinlerdik.o dönem pop müziğin zirvesiydi.tatil yörelerinde barlarda halen animasyonlarda kullanılır,dans edilir. yabancıların en çok bildiği türkçe şarkıdır.
  • hala ilk dinlediğim andaki etkisini hatırlarım. tekrar o hissi yaşamak için neler vermezdim. bir daha böylesi gelmez. gelmiş geçmiş en iyi türkçe pop şarkısı aynı zamanda dünyada en meşhur türkçe şarkıdır.
  • dün köln'de bir karaoke barda çıktık söyledik. bir kere daha gördüm ki bütün avrupa ezbere biliyor bu şarkıyı, türkçe sözlerini bile biliyorlar. 18 falan yaşında kızlar bağırarak söyleyip dans ediyor. tarkan'dan başka böyle bir etki yaratabilen bir türk şarkıcı hiç olmadı sanırım.
  • bugün müzik dersinde öğrencimin yanıma gelip söylemek istediği harika şarkı.

    -öğretmenim bi şarkı söyleyebilir miyim?
    +tamam. şarkının adı ne?
    -seni fındık gibi kırarım.
  • 1997 yazı.
    daha önce hiçbir şarkı ilk çıktığında böylesi bir patlama etkisi yaratmadı. ve belli ki bundan sonra da hiçbir şarkı bu etkiyi yaratamayacak.
hesabın var mı? giriş yap