şükela:  tümü | bugün
  • soğuk am çiçeğinin bir üst versiyonu.
  • trakya lehçesinde, çok sık rastlanmasa da, "yabani", "diğer insanlara karşı soğuk davranan insan" anlamlarında kullanılır.
  • çok yakın zamanda ve yakın aralıklarla iki tv dizisinde (istanbullu gelin ve ufak tefek cinayetler) denk geldiğim söz öbeği. yalnız her iki dizide de "soğuk hamamın buz çiçeği" şeklinde söylendi. ben başlıktaki haliyle ve de ilk entrideki haliyle duydum annemden, doğrusu hangisi bilemedim. şimdi, ben tv izleyen biri değilim, keza istisnalar dışında dizi de izlemem ama izleyen ev halkı yüzünden maruz kalırım elimde olmadan. böyle bir durumdayken bu kadar yakın aralıklarla iki farklı dizide aynı söz öbeğine denk gelmem nasıl bir tesadüftür? günümüzde herkesin bilip kullandığı bir söz müdür acaba, merak ettim. gerçekten.
  • murat yalçın’ın pera mera isimli öykü kitabını okurken karşılaştığım tabir.

    öyküde soğukamınbuzçiçeği olarak yazıldığı için ne kadar manidar bir çiçek türü diyip arattım. meğer çiçek değilmiş. enteresan bir söylem. kasıntı insanlar için kullanılıyormuş. ilk fırsatta kullanırım.
  • soğuk, itici, suratsız, kasıntı, kibirli, kaprisli ve meymenetsiz tip kadınlar için ege ve trakya yöresinde kullanılan bir deyim* olup, genellikle orta yaş ve üstü kadınlar tarafından yine kadınlar için kullanılır.
    erkekler pek kullanmaz.
  • "don yağının donmazi, dağların gelin alması" sözünün trakyacasi.
  • (bkz: dabulyutief)