• peki diş fırçaladıktan sonra ağız çalkalama anında çıkan ses nedir ğağağağağağaa olmuyor mu o :)
  • hadi yağ ( kar yağma temennisi)
    hadi yaa ( üzülünce verilen tepki)

    şimdi bu ikisi aynı okunuyor öyle mi?
  • açılan başlıktaki iki tane ğ'yi ne yapacağız peki?

    t: doru * olmayan önermedir.
  • gerçek değil saçmalıktır.

    ağaç ne o zaman. aaaç mı?
    dağ ne daı mı?

    ğ diye bir ses var türkçede.

    edit: hâlâ kendinden önceki sesli harfi uzatır diyenler var.
    dağ gibi bir örnek verdim, buradaki ğ sesinin kendi başına bir ses olduğunu anlayamamak kalın kafalılıktır.
    seslere karşı duyarlılığınız mı zayıf? algılarınız mı kapalı? yoksa türkçeniz mi kıt?
    belki de bazı insanların böyle ince ayrıntıları yakalaması güç oluyordur.
    senin için ağa ve aa aynı şeyse, beynin tembelleşmiş, kolaya kaçıyor. farkı yakalayamıyorsun dostum.
  • araştırma ve makalelerden habersiz çok bilmiş yazarların dalga geçmeye çalıştığı fakat doğru olan önerme. yapılan ses kayıtlarınnı analizinde "ğ" diye bir ses duyamazsınız. örneğin "değil" deyip ses kaydı alın ve praat programında inceleyin. "e" sesinin bittiği yerde "i" sesi başlar. bu konuda dilbilim literatüründe makaleler de bulunabilir. "ğ" diftonglaşma yaratır "değil" derken. yine de kendine ait bir sesi yoktur.

    edit: başlıktaki entrylerin %90ı türkçe konuştuğu için türkçeyle ilgili her şeyi bildiğini sanan cahillerin yazdıklarından oluşuyor sanırım.
    türkçede yeterince harf yok falan diyenler var bir de. arkadaşlar bence açın phonology ve phonetics (sesbilim ve sesbilgisi) ile ilgili bir şeyler okuyun çok biliyorsanız. zorlanmazsınız malum akademisyenlerden daha iyisiniz bu konuda görüldüğü kadarıyla.
    ben işinizi kolaylaştırayım fonem ve allofon (sesbirim ve sesbirimcik) diye bir şey vardır. örneğin "lale" sözcüğündeki ilk "l" ve ikinci "l" farklı seslerdir. bunlar uluslararası sesbilgisi alfabesiyle gösterilirler. size kalsa türkçede yaklaşık 40 ses imi olmalı. harf ve ses farklı şeylerdir.

    edit 2: barış kabak'ın "hiatus resolution in turkish: an underspecification account" isimli makalesinin 4. sayfasının dip notunda yapılan çalışmalardan bahsedilmiş ve "ğ" seslettiğini söyleyen insanların aslında başka bir ses olan "velar glide" bir ses çıkarttığı söylenmiş. yumuşak g'nin üstüne basarak söylediğinizde de olmuyor o işler yani, o zaman başka bir ses oluyor.

    edit 3: cahil cühelanın kahvehane ağzıyla küfür edip argüman sunduklarını görüyorum. şunu da ekliyorum o zaman:
    https://www.academia.edu/…z_yöntemiyle_sorgulanmasi
    "the acoustics analysis and spectrogram image revealed that there was no formant frequency alteration indicating any articulation of the letter ğ in the words, and no significant difference between the isolated vowels and “vowel+ğ” segments; which means, no physical evidence indicating the presence of ğ in standard turkish was observed."

    kolayı sokağa döküp fanta içerek protesto kafasında "ğ" kullanmadan entry yazarak popüler olmak ancak sözlükte olabilecek bir olay zaten. makale koyuyoruz, çalışmalardan bahsediyoruz ve bilim diyoruz ama "ğ" kullanmadan entry yazınca insanlar seni daha çok dikkate alıyor. klasik şovmen sevdanız bitmiyor gerçekten.
    "ğ" kullanmadan yazmak bir şey ifade etmiyor onu da belirteyim. şapka işareti gibi bir işlevi var "ğ"nin. örneğin "badata gittim, üzüm balarında başım arıdı" değil, " ba:data gittim, üzüm ba:larında başım a:rıdı" onun fonetik gösterimi zaten. cahiller ordusu sizi.
  • fikrini siktiime bak ya sabah sabah.
  • fransızcada da h harfi sesli okunmaz ama yazmadan duramazsın.

    ne yapalım yani?
  • telaffuz ve konuşma özürlü yazar beyanı.

    tanım: alfabemizin 9. harfi olan yumuşak g nin anlamsızca karalanması.

    edit: klavyenin azizliğine uğradığımdan telaffuz kelimesini yanlış yazmışım. uyaran yazarlara teşekkür ederim.
  • (bkz: türkçe kelimesine gelen ekin ayrılmayacağı gerçeği)

    bu konuda sözlüğe sesimi duyuramıyorum arkadaş. özel isimler yapım eki alırsa kendisinden sonra gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz.

    (bkz: türkçede ğ diye bir ses olmadığı gerçeği)

    edit: ayrıntılı yazmadığımdan ötürü bu konuda bazı yanlış anlaşılmalar olduğunu fark ettim. benim dikkat çekmek istediğim nokta "kesme işaretinden sonra gelen çekim ekleri."

    türkçe, almanca, osmanlı vb. kelimeler özel isimlere bir yapım eki eklenerek oluşturulmuştur. bu tür isimlerden sonra gelen "çekim ekleri" kesme işaretiyle ayrılmamalıdır. türkçenin, türkçede, osmanlıda, almancayı gibi.

    yoksa bu kelimelerdeki -lı, -ca, -çe yapım ekidir ve zaten kesme işaretiyle ayrılmaması gerekir.
hesabın var mı? giriş yap