türkçedeki en hüzünlü kelime
-
-
türkçedekidir.zira doğrusu türkçe'deki.
bu dersimiz de bittikten sonra, "ama" kelimesi en hüzünlü kelime olarak gelmiştir bana.
editpiyaf: baykustan evrilen yazar uyardı,doğrusu türkçedeki imiş,bu da benim ayıbım olarak kalsın efenim.
editpiyaf2:nalayna uyardı,eski hali benim önerdiğim şekildeymiş,tdk'nın aldığı yeni karar da başlığın doğruluğunu gosteriyormus.
edit bi milyon: thehunterofthenight uyardı noktalama işaretlerinden sonra boşluk bırakılması gerekirmiş.
sıçtın sıvadın editi:cem tarh zarp taksim uyardı ama,fakat, velakin kelimeleri türkçe değil,arapça imiş.
durduramıyoruz efenim,herkes bir şeyler diyor imece usulü oldu entry meheh. -
keşkedir. insan keşke dediği zaman sahip olamadıklarını, verdiği kararları sorguladığını gösterir. keşke, pişmanlık ya da yeri geldiğinde temenni belirten bir kelimedir. pişmanlıklar ardından söylenilen keşkeler telafisi olmayan sonuçların bedelinin ödendiğinin göstergesidir.
-
(bkz: am)
-
(bkz: mukadderat)
-
ekmeleddin.
türkçe de değil ya neyse.. -
(bkz: kaput)
-
yalvarırım
-
(bkz: hamileyim)
-
"yazık" kelimesinin üzerine tanımadığım konudur. çünkü söyleyen herkesin içindeki hüzün aynı zamanda yüzüne yansır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap