y yerine ğ kullanan zihniyet
-
ismin -i hali ekini -ma ekiyle çekilmiş mastara değil -mak ekiyle çekilmiş mastara getirdikleri için y yerine ğ kullandığı sanılan zihniyettir. bununla birlikte, ismin -i haline çekilen bir mastarın -mak ekiyle çekilmiş olması gözlemlediğim kadarıyla 20. yüzyılın ortalarında terk edilmiş bir adettir, o ayrı mesele.
-
(bkz: gumusak y)
-
- senin burcun ne?
- ğağ
- o ne lan!? -
kaynaştırma harflerinin %25'ini yanlış kullananlardır. y, ş, s, n* olarak okullarda ezberletilen bu meretin bazı dimağlarda ğ, ş, s, n * olması yüzünden "yapmaya", "etmeye" demek yerine "yapmağa", "etmeğüeğe" olarak ses çıkarmak zorundalardır.
-
"yemek yiğoruz" şeklinde yazanı gördü bu gözler. insanı hüzünlere boğan bir cahilliktir.
-
ğ yerine y kullananlarla aynı kafayı yaşayan zihniyettir. (bkz: bebeyim)
-
(bkz: beyenmek)
-
(bkz: yapmağa) bu zihniyeti sergileyen insanın tüm hayatını çıkarabiliyorum bu kullanımı duyar duymaz. zevkleri, yaşadıkları, düşünce biçimi, memleketi, çevresi...
-
iyileştirmek yerine iğleştirmek demeğe kadar gider.
-
kaynaştırma harflerinden olan y'nin yumuşak g olarak telaffuz edilmesidir, inanılmaz sinir bozucudur. türkçe öğretmenlerinin düzgün türkçe kullanma konusunda öğrencilerini sıkması gerektiğine işaret eder.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap