zor okunan kitaplar
-
(bkz: masumiyet müzesi)
çok sıkıldım ama başladığım işi yarım bırakmak istemiyorum.filmini çekseler de kurtulsam. -
zorları, okuyanın bilmediği bir dilde en zorları ise okuyanın bilmediği bir alfabe ile yazılmış olanlardır.
-
(bkz: mesnevi-i şerif)
-
(bkz: seksek)
(bkz: julio cortazar)
öyle ki, kitabın bölümlerinin okuma sırası, normal okur ve nitelikli okur için farklıdır.
(bkz: ankete alet olmak) -
(bkz: ruhi mücerret)
ne ilgi cekici bir baslangici var ne de anlatimi. -
(bkz: amerikan tanrıları)
neil gainman'ı çok sevmeme rağmen bir türlü okuyamadığım kitap. iki aydır anca yarılayabildim, bir türlü sarmadı. oysa ki pek de övülen hugo ve nebula kazanmış bir kitap. sorun ben de mi yoksa çevirisi mi çok vasat bilemiyorum. -
oda yayınları'ndan herhangi bir kitap. çevirenler sadece yabancı dil ve giriş seviyesinde türkçe biliyorlar muhtemelen. öyle cümleler var ki insan gerçekten hayret ediyor. kimin ne dediği, ne yaptığı belli değil. artık okuyan ne anlarsa.
-
ben o'yum sri nisargadatta maharaj ile söyleşiler'dir. hazmederek okumak gerekir.
(bkz: i am that)
(bkz: sri nisargadatta maharaj) -
ince felsefi kitaplar. aman aman. var bir bokluk deyip şüpheleniyorsun, bir de bakıyorsun ki şüphen doğru çıkmış. sonra da neden anksiyeten var. yahu bu bir hastalık değil, sağlıklı zihin göstergesi. incir.
-
(bkz: gender trouble)
(bkz: cinsiyet belası)
queer teorisinin miladı sayıldığı için, çoğu kişi "kuir ne demek ya?" sorusuyla; beginner bir şekilde başladığı için kitabı okuyamaz, okusa da anlayamaz. judith butler da dilinin ağdalı olduğu eleştirisine kitabın ek önsözünde "naapiyim ayol? bu böyle anlatılır, 3-5 lubun anlamadı diye göte anüs mü diyeyim?" tarzında cevap vermiştir. genellikle "kuyir olcam ben ehe" hevesiyle alınan kitap, ileride anlaşılmak ümidiyle tozlu raflarda yerini alır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap