• sözleri ağır ayarlar içeren bir mahzuni şerif eseridir. çok aforizma çıkar bu şarkıdan, üstat zaten bu lafı gediğine koyma becerisi sayesinde ayrı bir yerdedir türk halk müziği tarihinde...

    edip akbayram'ın söylediği versiyonu da farklı bir tattır, anadolu rock yapısını bire bir yansıtan, başarılı bir düzenlemedir. ama bir çok mahzuni yorumunda olduğu gibi, akbayram'ın, bu şarkıda da son kıtayı atlaması beni hep düşündürmüştür.
  • "vücudum müslüman ama kaderim kafir"
    "ömrüm oruç geçti bayram etmedim"

    gibi dizeleriyle mahzuni şerif'i filozof klasmanına eriştiren türkü. edip akbayram yorumu çok başarılıdır.
  • mahzuni şerif in nispeten az bilinen ama bana göre efsane mertebesinde olan, daha önce de belirtildiği üzere her mısrası ayrı bir anlam içeren çok güzel bir eserdir.

    ustanın da dediği gibi " dostum, insan kalmak dile kolaydır"
  • belki birisi, bu her bir dizesi anlamli sarkinin sozlerini merak ederse soyledir:

    akılsız diyerek yâr yâr dost beni taşlar,
    artık adam olmak dost dost dile kolaydır
    ne bilir belayı belasız başlar
    el davulu çalmak dile kolaydır
    evim yok barkım yok yâr yâr sermaye sıfır
    vücudum müslüman ama kaderim kâfir
    sağımdan solumdan yağıyor küfür
    gayrı rahat bulmak dile kolaydır
    kim istemez nazlı nazlı yâri sarmayı
    kim istemez her gün bayram görmeyi
    çocuk bile bilir akıl vermeyi
    hakka secde kılmak dile kolaydır
    ömrüm oruç geçti gardaş bayram etmedim
    mevlam ayak vermiş ama bir gün gitmedim
    çok ham yetiştirdim kendim yetmedim
    kayadan su almak dile kolaydır
    mahzuni şerifim garda? zordur bu dünya
    düşünce görülür gardaş hanyayla konya
    ne ingiliz koydum ne de almanya
    dostum insan kalmak dile kolaydır
    ne ingiliz koydum ne de almanya
    amma insan kalmak dile kolaydır
hesabın var mı? giriş yap