• osmanlıca diye bir dil olmadığından kendini boşuna yormuş öğretim üyesidir. ciddiyim gerçekten yok öyle bir dil.
  • osmanlıca çevirisi değildir o, öyle olsa duramazsın. cemal süreya ve tomris uyar'ın zamanında yaptığı türkçe çevirinin arap alfabesiyle yeniden yazımı, yani transliterasyon'udur. ha, misal ihsan oktay anar ya da yusuf hakan erdem gibi osmanlıca kelime kıvraklığı olan yazarlara böyle bir tercüme sipariş edilip "küçük prens 17. ya da 18. yüzyıl istanbul'unda yaşayan bir osmanlı çelebi'si tarafından nasıl söylenirdi" tarzı bir faaliyet yapılsaydı tadından yenmezdi ya, bu da faideli bir iş nihayetinde. yeni bir alfabede yüzmeye çalışan acemilerin önüne atmak için güzel bir simit olmuş.
  • buna harcayacağınız enerjiyi bir kişiye ingilizce öğretmeye çalışsanız inanın çok daha fazla faydanız olur topluma. tamam önümüzde ki seçimde milletvekili adayısın.
  • yıl olmuş 2015, türkiye'nin her yanı irili ufaklı tarih, türk dili ve edebiyatı, türk halkbilimi bölümleriyle dolu...
    görüyorum ki hala osmanlıca'nın bir dil olduğunu sanan geri zekalılar var ve bunlar kadrolu öğretim görevlileri. ben yüksek lisanstayım, kadro diye bir tarafım yırtılırken allahın öküzü, ingilizcenin i'sini bilmeye gerek duymayan, yeterlilik sınavında ezber soran mal kalkıyor bana kitabı osmanlıcaya çevirdim diyor.

    bak güzel kardeşim senin kadrolu olman kadar mantıksız bir şey yok ama gazilisin diye ses etmeyeceğim. hiç kimse kusura bakmasın gazi tarih demek ezber demek, bizim interpretation diye yırtıldığımız derslerde kitap ezberleyip ortalama yapmak demek. kendi hocanız diyor ingilizceye gerek yok diye bana sakın uluslararası camia diye başlamayın, torpilleri çakıp çakıp irtifa kazandığınızı tüm evren biliyor.
    ancak mesele bu değil. mesele şu.

    osmanlıca dil değil canısı. osmanlıca bizim doksan sene evvel kullandığımız ifade biçimi, alfabe. dilde sadeleşmeye gidilmeseydi şu an senin yaptığın çeviriyi herkes yapacaktı ve bu bir boka yaramayacaktı. çevirdiğin kitabı da gördüm, buralara bakarsan bil şaka yapıyorlar zannedip günlerce küçük prens'e bakamadım.
    osmanlıca kadar güzel bir zenginlikten, kelime dağarcığından soğuttunuz lan insanı allah belanızı vermesin.
  • gereksiz bir dil için gereksiz bir uğraştır.
    saçma sapan bir uğraşla yapacaklarına, bol resimli arapça bir kitap haline getirip, suriyeli müşteci çocuklara dağıtsalar....
  • ecdatlarinin mezar taslarini okumayi ogrendiler mi bunlar ya? kitap okumalari kalmis simdi. zaten uc bes kitap okusalardi boyle seylerin pesinde kosmazlardi.

    amaclari osmanlica'ya cevirmis olmak.
    kitap okumak falan degil.
  • arap alfabesiyle türkçeyi bitireceğini düşünen sığırtmacın sığlara şovudur.biri şunlara türkçe öğretmenliğinde osmanlıcanın temel ders olduğunu anlatsın
  • (bkz: osmancık)
  • kitabın sonunda küçük prens boğdurularak infaz ediliyor.
hesabın var mı? giriş yap