*

  • almancada "almanca sadece gerekli olduğunda konuşulur" gibi bir anlama gelen cümle. sözlük dilinde "almancam inanılmaz, ama bakın hiç küçültmüyorum kendimi çay koyuyorum" anlamına da gelir. (bkz: sözlükçülerin aslında demek istedikleri) (bkz: iki türkün almanca kullanarak anlaşması)
  • almanca konuşulur (almanca konuşuruz) ama yalnızca gerekli olduğu zaman.... ya da biz de almanca biliyoruz ama gerekmedikçe konuşmuyoruz anlamı içeren, güzide cümle....
  • almanca gerekmedikçe kullanılmayacak çok gizli bir silah olduğu için bu güzide cümleyi yüzyılın quote'u olarak yeni millenium'a 3binli yıllara taşımak hepimizin görevi, şimdi örnek diyaloglar:

    - hey bi dakka sen almanca bilen suserlardan olmak?
    - oh evet ama gerekmedikçe kullanmıyorum yeminim var..
    - bravo ferhun çünkü yanlış ellerde çok tehlikeli olabilir ekolü.
    - farkındayım, canımsın.
  • barbie ustadin demek istedigine dair bir atasozu verilesi ba$lik:
    (bkz: vezir olamazsin demedim adam olamazsin dedim)
  • i.u alman dili ve edebiyatı bolumunde okuyanların kantinde bağıra çağıra birbirlerine tost ister misini bile almanca söylediklerinden, bihaber olduklarını düşündüğüm deyim.
  • yani diyor ki almanca'yi gereksiz yere kullananlar "oryantalsin, bize ayak uyduramamissin" bakislariyla cezalandirilacaktir. almanca gerektiginde konusulur. gerek yoksa konusma da yoktur. ama gerekiyorsa da konusmamak olmaz. is yerine gittiginde is arkadaslarina "hallo", cikarken de "tschüs" demelisin. bunlar gereklidir. senle ayni trenin farkli vagonlarina biniyorsa da alinganlik etmiyceksin. is arkadasiyiz diye disarda da arkadas olmak geregini duymak zorunda degiliz. yani bu konusmalar gereksizdir.

    cünkü avrupa'li bireyci. izole yasamayi seviyor. senin gibi 10 kisilik ailede büyümüyor. bütün mahalledeki kadinlari teyzesi, ablasi yerine koymuyor. calistigi ofis toplanip bi minibüsle ise gitmiyor. iki günde bir komsu ziyareti yapmiyor. cat kapi misafiri gelmiyor. o avrupa'li, onun kültürü baska. kötü de degil, sadece baska. sen kendi kültürünü daha "insancil", daha "normal" buluyorsun. bunda da bi yanlis yok. ama soruyosun kendine dogrusu benim yaptigim oldugu halde neden ben hor görülüyorum? cünkü sen onun evindesin, sen onun kültürüne girmissin. ayak uydurmasi gereken sensin. dogrularini tasdikletsen de, herkesi hayran biraksan da dayatamazsin. burasi türkiye yok öle gecmiyor burda. hallo diyceksin, isini yapicaksin, cüs diyip baska vagona biniceksin.

    almanca kiymetli dil, bosa harcamaya gelmez. sadece konusmak istemistim diye bi sey olmaz. sadece konusmak istemez insan. konusulmasi gerekmeyen yerde konusmak istemissen bi niyetin vardir. karsi cinsse asiliyosundur. hemcinsinse bi maruzatin vardir, bi sey istiyceksindir. sarhossundur belki, ya da delisindir. yoksa parkta, sahilde, yolsa durduk yere niye konusmak isteyesin? is yerinde de gereksiz konusmak olmaz. calisirken benle niye mac muhabbeti yaparsin? nerde oturdugumu niye soruyosun, eve mi geliceksin? gelme. ama hallo de. sabah gelip hallo demezsen o zaman medeni degilsin. avrupa lan burasi, dingonun ahiri mi? selamsiz sabahsiz gir cik. hallo - is - cüs- baska vagon. bunlari sasirma. sigara icerken, arada molada denk gelirsek konusuruz o ayri (sigara isteme). ama yolda, carsida görürsen görmezden gel. carsi yol üstü muhabbete de karsi!

    senin kültürünün merceginden ters görünebilir. araya bi de yasadigin yerin mercegini koycaksin, o zaman görüntü düzeliyor. yani almanya'da türk gibi yasamaya kalkarsan normallikten, dislanmaktan konusamazsin. senin yerin getto. git gurbetcilerle izin muhabbeti yap. yok ayak uydurcaksan kalibini ögren. hallo - is - cüs - ayri vagon. sasirma
  • türkçe karşılığı "anca işine gelince konuşursun" olan kavram
hesabın var mı? giriş yap