• oliver twist turkcesi olarak da niteleyebilecegimiz bir turkcenin vazgecilmez unsurudur "bayim".

    - lutfen bayim bir kepce daha koyabilir misiniz?

    diyecek kadar hayatta kisa copu cekmis insanlar kullanir ya da kullanmalidir.

    bir de misal vereyim de tam olsun

    trafik cevirmesi

    - iyi ahsamlar alkol aldik mi?
    - hayir bayim
    - ne bayimi lan durzu?

    dilenci

    - bayim yardim edin cok acim ve usuyorum
    - bak ingiliz sefirligi su ilerde solda, yorma beni, kafami karsitirma
    - pekala bayim
  • fi zamanında cin fikirli bir çevirmenin uydurdugunu tahmin ettiğim terbiyeli küçük çocuk konuşma kalıbı kelime ; yetimhanede yatılı okulda falan geçen dadılı , mürebbiyeli dandik shirley temple filmlerinde bol bol kullanılır reel hayatta beş paralık dahi geçerliliği yoktur; parla şenol ve zezercik filmlerinde bir donem kullanılmaya çalışılmış ancak türkiye toprakları bu salak kelimeyi kabul etmemiş adeta kusmuş ve "bayım" kelimesi de ait oldugu yerde yani tom sawyer hikayeleri ve 50 yıllık shirley temple filmlerindeki antika yerini alarak devrini tamamlamış çekmiş gitmiştir

    not: ben de bu kelimenin ciddi olarak almanca dan turkce ye yapılan bir çeviri esnasında "mein herr" kelimesinin birebir ve şapşalca çevirisinden peydahlandığını düşünmekteyim

    - hey bayım bayım.!! bakar mısınız?**
    - kimin evini sordun arkadaşım sen ?

    (bkz: tom sawyer)
  • çocukken izlediğim çizgi filmlerin etkisinde kalıp bunu türkçe'de kullanılan bir kelime sanmıştım da parasını düşüren bir emmiye söylemiştim. tüm mahalle beni dışladı. anneler çocuklarını bana yaklaştırmadı filan. zor zamanlardı. neyse ki adam bir şey yapmadı.
  • kadınlar için kullanılacak versiyonunu nedense aklıma getiremediğim kelime. "yoksaaaaa sırf biz erkeklere göre mi vuhuuuuu" dedirtebilir.
  • sadece melon şapkalı adamlara* ya da abraham lincoln tipli abilere hitaben kullanılır. genelde kasketli çocuk kullansa da, eşek kadar adamların da melon şapkalı gördüğünde dayanamayıp kullandığı hitap şeklidir.
  • omru hayatimda dublajli filmler haricinde duymadigim hitap tarzi. hangi samimiyetsiz turettiyse artık.
  • bundan 10 sene önce ingilizce öğretmenimin bir şekilde artık ödev mi vermişti ne olduysa, varlığını inkar ettiği ve beni 'bayım ne oğlum, bayım ne demek?' diyerek rencide ettiğini düşünse de henüz 14-15 yaşlarındaki yavruların dahi bildiği bu kelimeyi bilmeyerek kendi kendini rencide etmişliği olmasına sebebiyet veren kelimedir. çok da güzel bi kelimedir aslına bakarsanız. neden kırıyorsun çocuk kalbini, pis..
  • simdi baktim kokeni neymis falan diye, ama tdk da olmayan bir sozcuk. baya bildigin uydurma.
  • jonathan o'brien isimli sarı saçlı dişlek cılız çocuk dışında kimsenin kullanmadığı sözcük.
  • kapıcılar kralında sık kullanılan emekli albay apartman yönetcisini sivil hayata alıştırma hitabı...
hesabın var mı? giriş yap