corrosive

  • 11150
  • 209
  • 21
  • 1
  • bugün

die verwandlung

frranz kafka nin en meshur kitabidir.ilk cumlesi "als gregor samsa eines morgens aus unruhigen träumen erwachte, fand er sich in seinem bett zu einem ungeheueren ungeziefer verwandelt." cevirmenler tarafindan cok tartisilir.sebebi bu cümlenin sadece almancaya ait ogeler icermesidir ki bu ve bunun gibi cumleler kafka tarafindan sevilerek yazilmistir.bu sebepten dolayi genellikle hayal urunu yada gercekle bir baglantisi olmayan cümlelerle cevrilmistir.kafkanin yarattigi o korkunc hava malesef almancada tam anlasilabilmektedir bu sebeple kitabin almanca okunmalsi tavsiye edilir.
kelimenin sözlük anlami donusumdur,degisim ve metamorfoz gibi örnekleride vardir ki bunlar kesinlikle türkce karsiligi degildir.metamorfoz basligi kafkanin bu eserine yapilabilecek en buyuk hakaretlerden biridir cunku ortada bir donusum vardir ve bu kelimeyle imkansiz anlatilir."metamorfoz bir sürectir ve dönüsen bir hayvandir"diyen kafka kitabinin salt "böcek" temasi etrafinda anlasilmasini istememistir bu nedenle yayincisina ricada bulunarak kitabin kapagina asla bir böcek resmi konulmamasini istemistir.ünlü alman elestirmenler ve edebiyatcilar bu sebeple bazi basimevlerini cok ciddi sekilde elistirmislerdir basilan kitap uzerinde bir "böcek" resmi oldugu icin.kitaptada,gregor samsa nin donusumunden sonra boyutlari ve gorunusu cok az bilgi verilmistir.verwandlung da esas tema insan olgusu oldugu icin kafka bu benzetmelerden ve sapmalardan ozellikle kacmistir

devamını okuyayım »
12.02.2003 20:26