10 entry daha
  • yky'nin 1993'ten beri üç baskı yaptığı türkçe çevirisi vardır. çeviren ışıl saatçıoğlu. orta çağ edebiyatı, lisans veya lisansüstü konunuz değilse kendisinin yazdığı önsözü pas geçmenizi tavsiye edeceğim ama. kitabın temeli dante'nin beatrice'te bulduğu ulaşılmaz aşktır. bu sebeple, akademik yanına fazla takılmadan okumakta fayda var diye düşünüyorum. okumak için tavsiye ettiğim mekansa; sakin bir saatte bir kahve dükkanı. zaten kahveyi içeyim diyene kadar biter bu kısacık ulu aşk edebiyatı. ayrıca, bu eseri sığ bir takipçilik/içsel takıntı olarak nitelemek çok yanlış olur.

    "kimi vardır utanır, gizler ya eksiğini,
    işte ben de onlar gibi
    neşe taşar dışarı,
    içinde yüreğimin, tükenir ve ağlarım."

    (bkz: kazım taşkent klasik yapıtlar dizisi)
8 entry daha
hesabın var mı? giriş yap