2 entry daha
  • kişinin, "ne yapsam da yeni öğrendiğim belli olmasa" endişesini içinden atmasına yarayan egzersiz.
    örneğin sarih kelimesi direk, ilk anlamı olarak baktın ki açık demekmiş.
    - hımm bu kızın kıyafeti de çok sarih canım.
    yukarıdaki cümle bodoslama girdi. açık dediysek o açık demedik.
    - yaa huu sen de çok sarih konuşuyorsun. **
    aga bu da olmadı. olumsuz bir şeymiş gibi söyledin -gerçi bu kişiden kişiye değişir- yeni öğrendin ondan olsa gerek. anlamı da tam oturttun mu bilemedim. ayrıca daha karmaşık bir cümlede kullanmalısın ki yeni öğrendiğin belli olmasın.
    konuşman sırasında da ikide bir bu kelimeyi kullanmamalısın o zaman da yeni öğrendiğin belli oluyor. mesela "baba" demeyi öğrenen çocuk bıktırana kadar der onu, aynı hikayeyi yaşatma etrafındakilere.

    bazen kitaptan direk ezberlenilerek aralara sıkıştırılan cümleler var onlara girmiyorum başlık uygun değil. özlü sözle karıştırılmasın.

    gelelim yeni öğrenildiğini belli etmeyecek cümleye. işte böyle sorunca bilemiyorum, yarışma heyecanı olsa gerek. du bakalım.
    - yazarın kitapta kullandığı dil olayları kafanızda net bir biçimde canlandıracak kadar sarih. dedin ve ortam rahat, hatunlar sana bakıp ne diyor lan bu yakışıklı diyor, ışıklar seni gösteriyor, yola devam bozma, süpersin. *
    ingilizce derslerinde başvurduğun hileye gerek kalmadı artık o nasıldı hatırlatalım;
    i love books.
    i love blue.
    i love music.
    sıkıntılı örneğimize geldik şimdi.
    i love sarih.
7 entry daha
hesabın var mı? giriş yap