3 entry daha
  • çevirisi çok kötü olan kitap. yazarın masterpiece'i denilebilecek bir eserinin, ayrıntı yayınları tarafından katledileceği aklıma gelmezdi. çeviri o kadar kötü ki nereden başlasam bilemiyorum. cümle kuramamak bir yana, imla kurallarına bile dikkat edilmemiş. - de'ler, -ki'ler yanlış yazılacak kadar özensiz ve utanç verici. bu nedenle en sevdiğim yazarın heyecanla beklediğim eseri her sayfayı en az iki kere ve ingilizcesi ile karşılaştırarak okumam gerektiğinden elimde sürünüyor.
7 entry daha
hesabın var mı? giriş yap