56 entry daha
  • adında nükte bulunduran bir shakespeare eseri.

    şöyle iki bölüme ayırabiliriz:

    i) much ado about noting

    buradaki noting'i note kelimesi olarak ele almamız gerekmekte.

    bilindiği üzere bu eser karakterler arasındaki notlardan, mesajlardan, gizli iletilerden oluşmaktadır. bu nedenle shakespeare'ciğimiz nothing - noting arasındaki ses benzerliği ile başlıktan oyunun konusuna dair ipucu vermektedir.

    ii) bu daha ilginç ve komik olanı.

    shakespeare dönemi'nde vajina kelimesinin argodaki kullanımı "no thing" ya da "o thing" olarak geçmekteydi. kısacası kadınların bacak arasında "nothing", yani "hiçbir şey" olmadığını belirtmekteydi. ya da vajinanın başlı başına "bir şey" olmadığını söylüyordu. nothing bu demektiyse, something neye karşılık geliyordu bilemedim şimdi.

    neyse, bu çift yönlü okunabilecek bir mesele tabi. kadını bir hiç gibi görüp nothing demek de olabilir, ya da bir cinsel organın bu kadar da büyütülecek bir tarafı olmadığını da anlatıyor olabilir.

    velhasıl bu sebepten ötürü oyunun adı bir yandan "much ado about vagina" olarak da okunabilmektedir. oyundaki erkeklerin kadınlar karşısındaki tutumu göz önüne alındığında shakespeare gerçekten nüktedanlığını konuşturmuş diyebiliriz. bunu başlıkta da bırakmamış, oyunun içinde de sıkça tartışmasını, kritiğini yapmıştır kendisi.

    eser dilimize kuru gürültü ya da yok yere yaygara olarak çevrilmiştir. tabi ingilizce'deki ses oyunu tamamen yitirilmiştir ne yazık ki.
14 entry daha
hesabın var mı? giriş yap