şükela:  tümü | bugün
  • (bkz: gandi)
  • kürtçe'de "köylü" anlamına gelir ama daha çok küçük hesaplar peşinde koşan, köylü kurnazlığı yapan kişler için "sıfat" olarak kullanılır...
  • birde doğu da halk arasında türkçe konuşurken kullanılır.kişi aptalca,yersiz veya haddine düşmeyen şeyleri yapınca da "gundi" sıfatı yakıştırılır.kullanılış şekline göre yer yer aşağılama yer yer dalga geçme manası vardır.misal olarak
    -abe saan yemağ ısmarlayam gel hele
    -de get ordan "gundi" sen kim olisan.
    veya:
    -abe bağ yeni telefon almışam
    -ula "gundi" iki kuruş paran var oni da götürisen telefona verisen.
    veya
    -abesi vecede film almışam gidağ izliyağ bizde
    -hele "gundiye" bağ!oğlım bi kere bunun adi visidi'dir bilmisen.
  • turklerin kucumseme amacli kullandiklari "kiro" sozunun kurtler arasinda (dogru) kullanilani oldugunu sandigim kelime.
    aslinda kiro'nun kelime anlami ile kullanilma maksadi uyu$madigindan, belki de gundi kelimesi kullanilsa daha yerli yerinde bir$ey olacak...
  • insanlarin biribirlerine soylediklerini daha bu sene duydugum ve her duydugumda daha cok sevdigim kelime..
    ayrıca bazilari buna gundo da diyor ama ayni anlama gelmesi icin mi soyluyolar bilmiyorum..
  • etimolojik analizini henüz tamamlayamamış olsam da iç güdülerim bana bu ifadenin farsça'daki kent ifadesinden türemiş olabileceğini söylüyor. şöyle ki; kent ifadesi öztürkçe kullanalım, kullandıralım, kullanmayanların amına koyalım kampanyası kapsamında dilimize dahil edilmişse de ifade eski bir iran dili olan soğdça'dan gelmektedir (mehmet doğan) tdk da bunu böyle söylemektedir:

    http://www.tdk.gov.tr/sertkaya001.html

    gundi ifadesine gelirsek; kent kelimesi gund olarak kürtçeye yerleşmiş gibi görünmektedir lakin burda garip olan bugün şehre tekabül eden kent kelimesinin nasıl olup da kürtçe de köye tekabül ettiği mevzusudur. bu konuda mehmet doğan "kent, soğdca'dan farsça'ya oradan türkçe'ye geçmiş. aslında biz onu eskiden şehir değil, köy mânasına kullanırdık. "köy" kelimesini kullanırken, daha kıdemli olan kenti de unutmadık. köylü-kentli dediğimizde, iki eş mânalı kelime söylemiş olurduk. tıpkı yazık-günâh gibi!" şeklinde açıklamaktadır.

    http://www.vakit.com.tr/detail.asp?id=5738

    zaten farsça şehir kelimesinin anlamına bakıldığında da büyük kent gibi bir anlamının da mevcut olduğunu da görüyoruz. bu durumda şunu söylemek mümkündür bugün köy dediğimiz yerleşim birimleri modern şehirlerin ortaya çıkmadığı dönemlerde şehir vazifesi görüyordu, zamanla modern şehirler ortaya çıktı ve eski şehirler köy olarak kaldılar bir de kürtçenin bu süre zarfında yeterli gelişimi gösteremediğini varsayarsak gund ifadesi şehre tekabül edememiş ve yeni ihtiyaçlar karşısında şehir yerine bir de bajar ifadesi eklenir olmuştur.

    yani bana kalırsa gundi esasında kentli demektir. ama pratikte köylü demektir, samimi, sevilen arkadaşlara denir sempatik ortamlar oluşturulur..
  • kayıtlı okur *.
  • ilginç bir diyalogda geçtiğine şahit olduğum kelime. şöyle ki:

    - evrenin en gundisi evren'dir değil mi mehmet abim?
    - he canım he...