sophia de mello breyner andresen
-
temmuz 2004'te 84 yaşındayken vefat eden portekizli şair. portekiz'in en saygın edebiyat ödülü olan camões prize ödülüne 1999 senesinde layık görülen şairin, şiir hakkındaki şu beyanatı gerçekten hakiki şairleri özlemeye kâfi bir nedendir: "şiir; evreni anlama biçimim, evreni bir şeylerle ilişkilendirme tarzım, gerçekliğe sesler ve imgelerle katılımım. bu yüzden benim şiirim ideal bir yaşamdan değil, somut bir insandan bahseder: bir pencerenin açısından, sokakların tınısından, şehirler ve odalardan, bir duvarın gölgesinden, simadan, yıldızların sessizliğinden, uzaklığı ve parlaklığından, gecenin nefesinden, ıhlamur ve kekik kokusundan."
ayrıca dante ve shakespeare'i portekizce'ye kazandıran şair hakkında joão césar monteiro tarafından 1969 senesinde çekilen bir belgesel de vardır. -
biliyorum
biliyorum, yalnızım ve donmuşum yapraklar arasında.
hiçbir mağara saklayamaz beni artık
varlığımdan kopmuş bir göl gibiyim
gözlerimde sönüyor görüntüler.
boşlukta yarattığın melodiyi
söylüyorum içimden. düşüyorum görüntülerden
ölü bir kuş gibi donmuş toprağa
düşen kuru yapraklar gibi
çeviri: m. uyguner -
fernando pessoa
gölgelere adanmış gerçek türkü
senin hayatından çıkarılmıştır
insan olmamak cesaretin
bir pusulaya dayanan gemiciliğin
yıldızların olmadığı sonsuzluk denizinde
senin kendine has doğru görüşün
yarattın ölçülü şiirini
ve sen dört yüzü olan bir tanrı gibisin
ve sen birçok adı olan bir tanrı gibisin
alınyazısının olmayan anıtısın
şimdi olmayan varlığını koruyan
ve yok olan yollarda
toplanamayan otlara benzedin
çeviri: m. uyguner -
işte
soyunmuşum bütün giysilerimden
ayrılmışım büyücülerden, kahinlerden ve tanrılardan
yapayalnız kalmak için sessizliğin karşısında
sessizliğin ve yüzünün güzelliği karşısında
fakat sen yoksun arasında bütün yoklukların
omuzun dayanmıyor elin dokunmuyor
senin bulunmadığın zamanın merdivenlerini iniyor kalbim
ve rastlıyor sana
ovalarda ve sessizliğin ovalarında
kapkaranlık gece
kapkaranlık ve saydam
fakat yüzün ötesinde donuk zamanın
ve oturmuyorum sessizliğin bahçelerinde
çünkü sen yoksun arasında bütün yoklukların.
sophia de mello breyner andresen
çeviren: muzaffer uyguner
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap