• dokuzuncu nesil sabirtasi yazar.
    (bkz: hoşgelmiş)
  • sanırım latincede folloş* olmuş beyin* anlamına geliyor. kim bilir...
  • beyin amcıklamasının latincedeki adı. bir de beyincik amcıklaması var. (bkz: follus cerebellaris)
  • şöyle hayvani bir cümleyi:

    "also considering that one of the most salient positive senses of "diplomatic" - to the public at large - is that of "being tactful" or displaying a friendly attitude toward other human beings - a plea is similarly made for that "positively marked sense of the term" to be capitalised on, through more research on the spoken/written vocabulary used in diplomatic communication as well as on the teaching of a constructive-human-dignifying use - and monitoring - of such lexicon to emerging/future diplomats so that they can be deeply aware of language using as a great humanising force in human interaction, especially in situations involving peace negotiation, mediation, and other challenging processes experienced by diplomats as true world citizens."

    beynimin işlevlerini yitirdiği bir anda ümitsizce yazdığım bir duyuru sonrasında uğraşıp, didinip tercüme eden bir güzel insandır. ankara'ye gelirse kendisini biraya veya ne seviyorsa ona boğacağım.
  • (#14740213) no' lu entrysinde "amacından sapmış akademisyen" tanımıyla gece gece yarmış yazar..
  • şu engebeli çevirmenlik yolunda, tavsiyelerini ve desteğini mini mini birlerden esirgemeyen, sıcakkanlı yazar. bol bol sorularımı cevaplayacak bu yolda.
hesabın var mı? giriş yap