*

  • bu oyun orjinal hamlet'in bir tersinlemesi niteliğindedir.düşünceden eyleme geçişi tersine işleten oyun,benlik ile düşüncenin özdeşleşip kalmasını verir.beden ile kafa arasındaki çatışmayı sahneye çıkaran müller,yeni bir tiyatro dili yaratmıştır.
  • saglam bi rejiyle tadindan yenmez olacagina inandigim heiner muller oyunu.
  • kayıtlıymış. hastası olmak lazımmış.
  • tahmin ettiğim kişi ise mucizedir kendisi. rastlantının böylesi, rastgeleliklerin en güzeli, iyi kilerin tamlananıdır. sevgiler.
  • bilgi küpü, entry canavarı, nur yüzlü cadı ya da cadı yüzlü nur bir yazar kişisi. estağfurullah der durur. bir çeşit bir deli, deli valla kulakları da küpeli. içinde mi dışında mı delisi bilemedim ben. şapkası var kendinden işlemeli. dost insan, güzel insan. hep öpmeli bu miss match'i.
  • bir eskimeyen dost imiş. hafızasına hayran kaldım.
  • zaman zaman alman ekolüne çok sıcak bakmasa da daimi badidir, panterdir; pinterdir.
  • söyleyeceği çok söz olan ama boş söz olmayan yazardı. pek çok bilgi içerikli entrysi ile ortalıklardan kaybolmuştur.
  • tiyatro non grubu tarafından yazık edilmiş heiner müller oyunu. tek gösterimi olduğunu duyunca, bir de grubun adını "tiyatro noh" diye hatırlayınca büyük bir hevesle tiyatro kapısında beklemeye başladım. kapıda bekleme nedenimiz muammer karaca tiyatrosu'nun o kendine has 80'lerin sonu 90'ların başı rutubet kokan evlerin kokusuydu aslında. neyse... oyunda o kadar çok şey parçalandı, fırlatıldı, tahrip edildi ki içimden iyi bir sponsor bulmuşlar herhalde diye geçirdim. disko disko ışıklar olmadan da, cd fırlatmadan da gerilim yaratılabilirdi. keşke isimlerinin çağrıştırdığı noh tiyatrosu'na baksalardı biraz. ayrıca, öyle her şeyi parçalama olayı çok feci şekilde titanların düşüşü nü anımsattı bana. neyse günahlarını almayayım. amatör ötesi oyunculuklar olmasaydı, hatta sadece hamlet ve ophelia olsaydı oyunda bir de oedipus kompleksi'nin dibine vurmuş o yumurta kılıklı dekor... gerçekten çok daha etkileyici olurdu. çünkü akılda kalan sadece bunlar oldu. demek ki diğerleri fazlasıyla gereksizmiş. (bkz: boş alan)

    fakat oyunun çevirisi, sahnelenişinin aksine ne yordu ne de havada kaldı. diğer shakespeare oyunlarına olan referanslar düzgün şekilde çevrilerek gayet anlamlı hale gelmişti.

    --- spoiler ---

    ophelia: ben ophelia. nehrin kabul etmediği kadın. gaz ocağının başındaki kadın. ipteki, yüksek dozdaki kadın. bugün kendimi öldürmeyi bıraktım.
    ******
    hamlet: gerçek bir yas için acı verin bana. bir acıya dünya...

    --- spoiler ---
  • istanbul'da gerçekleşecek tiyatro festivalinde 3 gün oynayacak oyundur. dramaturjisi füsun ataman berke tarafından yapılmıştır ki araştırıldığı kadarıyla hatun tecrübelidir. yapılan analiz esnasında zaman kavramı günümüze adapte edilmişse ve son yüzyılda şemale sokulan alman-türk kültürlerinin biraz da doğası gereği kültürlerin boku çıkarıldıysa çok itici olabilir ki tecrübeli bir bayan tarafından ele alındığı bariz olduğundan rahatlatmıştır. yine de iyi mi kötü mü olduğu izlenilmeden anlaşılmaz, şayet kötü dramaturjiyi iyi reji dahi kurtaramayabilir. maaleseftir ki şahsıma gitmek nasip olmayacaktır, eğer izleyenler bakış açılarını harman edip güzel bir özet çakarlarsa sevinirim.
hesabın var mı? giriş yap