*

  • (bkz: cous cous)
  • dilbilimi açısından kelimelerin insanlar arası anlaşmalı şekilde meydana geldiğinin ve diller arası aynı fonemlerin alakasız anlamlara gelebileceğinin ilginç bir örneğidir. şu halukarda bu yemek çeşidi isminin hiç bir şekilde türk kökenli olmadığı görülmektedir. meğer ki öyle olsa kus diye ısrar edilmezdi *. hangi linguist yemek çeşidine kusmuğa ilişkin isim verirki.
  • (bkz: kuskus)
  • pisirmesi hat safada kolaydir... bilinen bulgur pilavina uzaktan hafiften kenardan ve koseden bir benzerligi olsa da, en pratik haliyle, uzerine sicak su dokulup 5 - 10 dakika beklenerek kivaminda couscous elde edilebilir... hatta bulgur bulunamadi durumlarda, kisir hammaddesi olarak bile kullanilabilir...
  • kisir icin kuskus kullanilirsa, kisirin olagan hammaddesi olan koftelik bulgura gore daha fazla su cektigini akilda bulundurarak az su koymak lazimdir yoksa yapis yapis, vicik vicik kotu bir sey olur. tecrübe konusuyor netekim...ve hatta maalesef.
  • irmik katılmış tajin yemeği.
    (bkz: tajin)
  • afrikada manyoktan yapılana attieke denilir.
  • bilmediğin bir ülkede*ne yemek var? sorusuna aldığın yanıtla sevinçten uçuran,çocukluğa döndüren sonra ortaya konanı gördüğünde dumurdan dumura koşturan yemek.dışarıda,görgü kurallarına uygun yemek yenmesi gereken yerler haricindeki mekanlarda avuçtan taşmayacak büyüklükte bir tutam alıp elde yuvarlaya tepiştire top haline getirip yemesi makbul.genelde üstünde koca bir parça hurmalı veya üzümlü-soğanlı et de bulunuyor.tabii bu da elle koparılarak yeniyor.
  • aslinda pastadan yapilani turkiye'de kuskus veya kuskus makarnasi olarak bilinse de o yiyecegin dunyada bilinen ismi israil kuskusudur. yani gercek anlamda couscous irmikten yapilirken, ulkemizde pastadan yapilanina kuskus denir.
hesabın var mı? giriş yap