şükela:  tümü | bugün
  • asterix and obelix filminin ikincisi (yanlisda ola bilir ismi daha once acilmamis baslik killandim)

    arada sirada bir kac guzel espri olsada netekim pek ahim sahim olmayan bir film kisaca
  • bu defa fransız lokumu yerine italyan lokumu var
    (bkz: monica bellucci) as (bkz: cleopatra)
  • asterix meraklilari icin kesinlikle gorulmesi gereken bir film. cok komik, super bir adaptasyon.
  • monica belluccinin kleopatrayi canlandirdigi film
  • turkce dublajlı olanında temelyus adli karakter laz sivesiyle konusmakta.birsuru turk atasozu ve deyimi esliginde yapiyoruz kalemizi col sirtlarinda.
    bininci entry hyrlı ola.
  • türkçeye görevimiz kleopatra olarak çevrilmiş film.
  • normalin aksine turkce dublajlisinin izlenmesi gerektigini du$undugum bir film, zira filmin bir yerinde kotu adamim yamagi kahramanlarimizi piramitte bir odaya kapattiktan sonra. "burasi piramit burdan ciki$ yok" diyor ve yarilmaniza neden oluyor.
  • eski anilari canlandirmasi, ikide bir de bize "aa bak simdi soyle olcak, boyle olcak, hani ama olmadi? hah simdi oldu! iste bu, iste bu!" dedirtmesi bakimindan cok guzel, cok keyifli bir film. beni cocukluguma, anneannemin viyana'dan getirdigi asterixleri sabah kahvaltisinda okudugum gunlere geri goturdu en azindan. ancak asterix ile arasi iyi olmayanlarin gitmeleri tavsiye edilmez, asterixseverlerin aldigi keyfi alamayabilirsiniz.
  • sozlukte bir kac gun once cikan sef tali esprisinin de kaynagi hem film hem turkçesi ayri saheser en az 2 kez daha gorulmeli
  • reklamlarında laz şivesiyle konuşan karakteri duyulduğunda "hakkaten iddia ettikleri gibi yılın komedisi olmuş" yorumunun kaçınılmaz olduğu finallerden sonra izleme fırsatını bulmayı umduğum asterix filmi