dum spiro spero
-
nefes aldığım sürece umudumu yitirmeyeceğim anlamına gelen latince cümle
-
-
bazı eski ingiliz madeni paralarının üzerinde yazan
while i breathe, i hope anlamında latince cümle. -
marcus tullius cicero tarafından söylenmiştir..
-
emma goldman'ın "artık hayal kuramadığımızda ölürüz" cümlesi ile özdeş.
-
güzel bir dir en grey albümü
-
cicero'nun,kadim dostu atticus'a yazdığı mektuplarda geçer. cümle "tıpkı hastalara da dedikleri gibi..." diye başladığından cümleyi çıkmadık candan ümit kesilmez olarak çevirmek daha doğru olacaktır. zira nefes aldıkça umudumu yitirmeyeceğim çok destansı duruyor ama no woman no cry ımsı bir anlam sapmasına maruz kalıyor. dum vita est spes est cümlesini öneririm hayal kırıklığına uğrayanlara.
-
spooks dizisinde lucas'ın moskova'da, hapisanede yatarken ensesine yaptırdığı dövme. harry sorduğunda "it's a prison thing" diye geçiştirir.
diğer dövmesi için (bkz: gnothi seauton) -
italyancası "finché ho un solo alito di respiro ho speranza" olan ve hayat aşılayan latince cümle.
-
dövmesi ayaklara düşmüş cümle.
çevremde dövme yaptıran en fazla 8-10 kişi olmasına rağmen ben bu cümleyi 2 alakasız insanda görmeyi başardıysam, ayağa düşmüş demektir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap