yabancı filmleri asla dublajlı izlemem diyen tip
-
güzelim baş yapıt filmleri yanlış çeviriyle dublajlı izleyip enayi yerine konacağıma orjinal dilde izlerim. dublaj mesleği zaten ölmüş artık. uydurmasyon kelimeler katarlar, saçma sapan ses tonlamaları kullanırlar, orjinalde adamın söylemediği şeyi söylerler. böylece dublajlı izleyen kerizlenir. filmi yarım izlemiş sayarım bu insanları.
- for peace.
çeviri :
- 4 bezelye.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap