• felsefi demenin rahatsız edici bir yolu.
  • niye felsefik coğrafik değil de felsefi coğrafi?

    dilin tarihi ile ilgili bir durum. felsefe ve coğrafya benzer kelimelerle batı dillerinde var olan yunanca kelimeler. ancak türkçeye türkçenin batı dillerinin etkisine girmesinden çok önce (hatta bazı batı dilleri yokken) arapçadan girmişler. o batı dillerine de arapçaya çevrilmiş yunanca eserlerden girmiş bile olabilirler (endülüs vs.).

    şimdi bu nedenle türkçede kelimenin "felsefe ile ilgili" anlamında irtibat, ilişki, nisbet ifade eden çekimli sıfat hali de arapçadan alınmıştır ve "felsefi"dir. benzer şekilde "coğrafi"dir. hatta i'nin uzun okunmasını garantilemek için eski usülde coğrafî, felsefî yazılsa daha iyi olur bence. bin yıla yakın da böyle kullanılmıştır halen kullanıldığı gibi. problematik kelimesine arapça ek koyup problemî demediğimiz gibi felsefe coğrafyaya da ingilizce ek koyamayız.

    felsefik, coğrafik bunları bilmeden zihnen genelleme yaparak üretilen çocuksu dil hatalarıdır.
  • sözlükte her karşılaştığımda, son hecesiyle kafiyeli, ayrıca her bünyeye uyabilecek ergonomiye sahip küfürler türetmeme yol açan kelimedir.
  • bu uyduruk kelimeler nasıl bir yerlerden çıkıyor da böyle yayılıyorlar. keşke bunu anlamanın bir yolu olsa.

    avrupa birliği, kopenhag kriterleri filan derken, az biraz okumuş kesim bile en iyi ihtimalle sıdıka'nın abisine dönüştü. felsefikmiş. bok.
  • "ve bir daire içinde şu not: «adada felsefik fırtına.»
    nedir? «felsefî» demesi lazım. gereksiz amma fransızca söyleyecekse «filozofik». ne diyor? felsefik! coğrafik diyenler de vardır.
    türkçe’de –(ı)k ve –(i)k ekiyle türemiş sıfatlar ve isimler elbette var: kesik, yırtık, çarpık, kıvrık, sıyrık... gibi; bitişik, artık, alışık, kalkık, ilişik, gibi... benzer yeni kelimeler de üretilmiştir: çevrik gibi, yerleşik, içerik gibi... kelimeler, bilimsel terimler var ki olduğu gibi almışız: fizik, mekanik, matematik gibi... filozofik de deriz, ama felsefik hayır! onu nihat der, kimi gazete de haber başlığında olduğu gibi kullanır."
    http://www.radikal.com.tr/…15.05.2011&categoryid=99
  • şarja şarz demenin bile artık kabul edilebilir olduğu günümüzde dahi asla kabullenilemeyecek kadar kusturucu sözcük. bir nevi dilsel tabu, ensest gibi bir şarz. şey.
  • her duyduğumda kafa atma isteği uyandıran, felsefeyi ve türkçeyi aşağılamanın daniskası olan ifade.
  • bunu diyen aynı zamanda piskolojiye de ilgi duyar.

    evlerden ırak!
  • felsefî veya felsefinin çomarcası.
  • felsefik yanlıştır hem de bariz bir yanlıştır ama anarşik'le hiç alakası yoktur. anarşik; anarşiyle ilgili demenin bir başka biçimidir ve hatalı değildir.

    aradaki fark çok basit; felsefe sözcüğünü felsefeyle ilgili hale getirmek için -i ekliyoruz ve felsefi oluyor, bir de -k eklemeye gerek yok.

    ama anarşi sözcüğü zaten -i'yle bittiği anarşiyle ilgili demek için -i getiremiyoruz aynı işi -k görüyor.

    anlaşılmıştır sanırım.
hesabın var mı? giriş yap