• araplarin "tamam", "bu kadar yeter","kisa kes" anlaminda kullandigi, kulaga guzel gelen ifade. bir diger olumcul onemli replik icin (bkz: yallah habibi).
  • müthiş bir laf bu ya. suriye'de durumlar düzelse de şam'a gitsek, bol bol halas desek, araya meselen'ler, yani'ler, rubbema'lar serpiştirsek. ama en çok halas desek...
  • başlığı görür görmez gafsa'yı çağrıştıran kelime. ve elbette bin jip ve natacha atlas ile birlikte.

    tamam, anlaşıldı, mesaj alındı. halas. the end. şarkı sustu.
  • arapçanın en güzel kelimelerinden birisidir. gırtlaktan gelen bir halas kadar kulaga hos gelen kelıme yoktur kanımca.
  • (bkz: kurtuluş)
  • tam anlami "yeter" olan sozcuk. "tamam hadi" gibi bir anlama geldigini de varsaymaktayim. soyle kullaniyorlar genelde:

    "halas, yallah"

    "hadi gidelim gari" gibi bir anlama geliyor olsa gerek.
  • araplarin yani ile birlikte en cok kullandiklari sozcuklerden biri.
  • şirket-i hayriye'nin en büyük vapuruydu. 588 gros ton ağırlıkta çelik sactan bir tekneye sahipti. uzunluğu 49 metre , genişliği 7.9 metre , su kesimi 2.4 metreydi. 406 beygir gücünde iki adet tripil(3 silindirli) buhar makinesi ile saatte 12 mil hız yapıyordu. parası ödenmiş olmasına rağmen, 1914 kasımında ingiltere hükümeti tarafından kendisine el konuldu. 1918 yılna kadar ingiliz bayrağı altında çalıştı. ancak, mudanya ateşkes'inden sonra şirket-i hayriye'ye iade edildi. o zamana kadar water-witch olan adı, 6 ekim 1923'te, kurtuluş anlamına gelen halâs olarak değiştirildi. 12 aralık 1983 günü hizmet dışı bırakıldı.

    http://www.sirketihayriye.com/
  • khalas diye yazılır halas diye okunur.
    aynı zamanda şahane bir ziad rahbani şarkısıdır.
    http://www.youtube.com/watch?v=q4t_g3v5tnm
  • halaskargazi'deki "halas" tam da budur ve "kurtulmak, kurtarmak" anlamındadır ve burada "kurtarıcı" demektir. anadolu'da da kullanılır: uzun süredir satmak isteyip de satamadığınız bir evi sonunda satarsanız "halas" olursunuz yani kurtulursunuz.
hesabın var mı? giriş yap