la ballade de ho chi minh
-
-
sözlerini de yazayım eksik kalmasın.
tout là-bas au soleil levant
du côté de la mer de chine
il y a un homme que tout un peuple révère comme un père,
et cet homme était ho-chi-minh.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
ceux du nord e ceux du delta
ceux des montagnes et ceux des plaines
mènent le meme combat pour chercher des fusils
jeunes et vieux tous units derrière ho chi minh.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
ho chi minh partit vers son temps
dans la marine pendant trois ans
là, les privation les humiliation l'exploitation
ont été son pain quotidien.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
quand il fut du retour au pays
il fallait voir ce qu'il a vu
misère et famine et des soldats étrangers
terrorisant son pauvre peuple d'indochine.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
ho chi minh et une poignée d'hommes
s'en sont allés dans les montagnes
au nom de leur frères terreur de l'ombre
alors se jurèrent de chasser tous les aggresseurs.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
une poignée et puis des centaines
et les centaines sont des milliers
et grandit l'armée qui va libérer toute l'indochine
la vaillante armée du viet minh.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
soldat le jour, paysan la nuit
le soir venu c'est un grand parcours
au matin il passe la bretelle de son fusil
à l'épaule, telle est l'armée de l'oncle ho.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
des montagnes et de la jungle
des hauts plateaux et des rizières
les hommes et les femmes sont commes des graines
dans tout le viêt-nam la victoire est la liberté.
ho ho ho chi minh,
ho ho ho chi minh.
et du nord jusqu' au bout du delta
l'armée avance, l'armée viet minh
et le vent se tait long les bords du cap d'indochine
liberté fête et ho chi minh.
ho ho ho chi minh, ho ho ho chi minh.
ho ho ho chi minh, ho ho ho chi minh. -
(bkz: #15907015)
-
ewan maccoll tarafından yazılmıştır özgün olanı.
özgünü şöyle ki;
far away across the ocean,
far beyond the sea's eastern rim,
lives a man who is father of the indo-chinese people,
and his name it is ho chi minh.
ho, ho, ho chi minh.
ho, ho, ho chi minh.
from the vietbac to the caigon delta
from the mountains and plains below
young and old workers, peasants and the toiling tenant farmers
fight for freedom with uncle ho.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
ho chi minh was a deep sea sailor
he served his time out on the seven seas
work and hardship were part of his early education
exploitation his abc.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
ho chi minh came back from sailing
and he looked out on his native land
saw the want and the hunger of the indo-chinese people
foreign soldiers on every land.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
ho chi minh went to the mountains
and he trained a determined band
heroes all, sworn to liberate the indo-chinese people
drive invaders from the land.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
fourteen men became a hundred
a hundred thousand and ho chi minh
forged and tempered the army of the indo-chinese people
freedom's army of viet minh.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
every soldier is a farmer
comes the evening and he grabs his hoe
comes the morning he swings his rifle on his shoulder
this the army of uncle ho.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
from the mountains and the jungles
from the ricelands and the plain of reeds
march the men and the women of the indo-chinese army
planting freedom with victory seeds.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh
from the vietbac to the saigon delta
marched the armies of viet minh
and the wind stirs the banners of the indo-chinese people
peace and freedom and ho chi minh.
ho ho ho chi minh
ho ho ho chi minh -
1950 yılların sonlarında fransız sömürgeciliği altındaki vietnam'ın "vietnam halk kurtuluş cephesi" (nlf) ile güneyde başlattığı gerilla hareketliliği sonrası bestelenen devrim şarkısı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap