şükela:  tümü | bugün soru sor
  • türkçe çevirisinde mi sorun vardır bilinemeyen durumdur ya da silmarillion'u okumanın belli bir yöntemi mi vardır?
  • sabirla sonuna kadar okumak.

    ilk 200 sayfanin her birinde, sayfa basina mutlaka en az 3 yeni karakter, 3 tane de yeni mekan dusuyor. zalim tolkien oyle bir yazmiski sanki o karakter cocukluk arkadasimiz, yillardir taniyoruz. kimdir, nedir aciklamadan pat diye yerlestirmis karakteri. sinir bozucu ve okuyucuyu yoran bir durum. yine de o aniden beliren karakterin hikayesi havada kalmiyor. kisaca da olsa mutlaka ileride bir yerde hakkinda birseyler cikiyor.

    200. sayfadan sonra hersey netlesiyor; daha dogrusu okumak bir eziyet olmaktan cikiyor. melkor'un angband'a yerlestigi zamanlarda devrik cumlelerden de kurtuluyorsunuz nihayet. beren ve luthien'in macerasiyla birlikte kitabi sevmeye basliyorsunuz.

    ayrica, her ne kadar "herseyin oncesini" anlatsa da, hobbit ve lotr'den sonra okumak daha faydali olacaktir bence.

    edit: ingilizce olarak okudum. zevzegin biri gelip "yaw he he" falan demesin diye bilincli olarak hangi dilde okudugumu belirtmemistim. fakat silmarillion'un ceviri yuzunden zor bir kitap oldugu dusuncesi yaygin gibi. demek istedigim, okuma-anlama zorlugunun sebebinin ceviriler oldugunu dusunmuyorum.
  • benim için tek yolu okumamak, özetini dinlemektir. zira o kitabı okumak bir eziyetken, anlamak ise deveye hendekte 3lü salto attırmaktır.
    sorunun türkçe çevirisindeki dilde olduğunu düşünüyorum. yoksa ortada anlaşılamayacak bir olay örgüsü ya da karakter, mekan kalabalığı yok.
  • bizim berberin dükkanın adı tam olarak bu. berber şu an 54 yaşında ve anlamı ne diye sorduğumda gülümsedi bizim kuşağın gençliği bilir boşver deyip geçiştirdi, kitap olarak hiç aklıma gelmedi hem. frame'de görünce şimşekler çaktı resmen kafamda, 2 gün acaba nedir diye düşündüm hatta o yaşlarda olan birisinide sordum.

    adamın hikaye anlatıcılığı harika, hergün bir sürü gazete okuyor, kitapları çok sever okurdum gençliğimde demişti.
  • ingilizce öğrenmek zira türkçe çevirisi rezalet. zaten tolkien yemek tarifi gibi kitap yazmış. karakterler sanki domates, biber, patlıcan. *