• ilk ifadesinden daha dehşet vericidir.

    ilk ifadesinden anladığımız kadarıyla suphi tecavüz etmek amacıyla kızı kaçırmış, kız biber gazı sıkıp direnince öldürmüş. dna'sının bulunması korkusuyla ellerini kesmiş. ceseti yok etmek için yakınlarına haber vermiş, ortak akıl sonucu yakmaya karar vermişti.

    değişen ifadeye göreyse kaçırıldığı korkusunu yaşayan müşterisini sakinleştirmek yerine ona vurmuş, dakikalarca işkence etmiş, canlı canlı ellerini kesmiş. bir sinir harbiyle kızı darp ettiğini düşünsek bile saatlerce süren eve gidip gelmeler, telefonda görüşmeler, birilerini beklemelerin sonunda dahi içi soğumamış (olay da kaçırıldığını, kötü muameleye maruz kalacağını düşünen bir kızın savunması) cesete kötü muamele ederek onu yakmıştır.

    bu ifade gerçek ifade varsayalım. şayet adalet bu ifadeye daha az ceza verecekse ben artık bu ülkede yaşamak istemiyorum. ya da ben de derhal yola çıkıp işime gelene bu tarz işkenceler yapmayı planlıyorum. işsiz güçsüz adamım. her türlü dexter'lığa gönüllüyüm. amacım tecavüz değil, sadece böyle insanlar beni tahrik ediyor. sinirleniyorum. onları dövüp, hırıltılar çıkarırken ellerini kesip cesetlerini yakmak istiyorum. kötü bir niyetim yok.
  • özgecan aslan'ın, bindiği minibüsün şoförüne yolculuk halinde iken biber gazı sıkacak kadar aptal olduğuna inanmamızı bekleyen mal beyanıdır.
  • ''3 kez tekme attım, bir tekme kafasına gelmiş olabilir.''
    ''boynundan kan geliyordu''
    ''kafasını yere çarpmış olabilir, hareketsiz yatıyordu''
    ''uzun bir süre yerde yattı, hırıltılar geliyordu''
    ''canlıyken bileklerini kestim''
    ''sonrada benzin döküp yaktık''

    şeklinde ifadeler içeren, tüyler ürpertici açıklama. hafifletilmiş hali buysa, tecavüzü ve bıçaklamayı çıkarınca bu kalıyorsa geriye, kim bilir zavallı kız neler yaşadı o dolmuşta?

    yazık. bunu yapabilecek kadar gözü dönen bir zihniyetten bu topluma hayır gelmez. ömür boyu çıkamaz dışarı umarım.
  • zavallı kızı dakilaraca can çekişir vaziyette bıraktıklarını da gözler önüne seren ifadedir.

    ne iğrençliktir ki bizim hukuk sistemimizde bir kadına saldırıp, boğazını kesip can çekiştirerek bektettikten, sonra ellerini kesip yaktıktan sonra hala şu sözü söyleyerek ceza indirimi alabiliyorsun: "cinsel ilişki niyetim yoktu" "otopsiden de anlaşılacaktır"

    çünkü bizim olayımız sadece sikiştir. işin içine sik girmediyse o tecavüz değildir. kurban özgecan eğer bir şekilde canını kurtarsaydı, bu katil ben tecavüz etmedim ki deyip nasıl tertemiz çıkacaktı işin içinden.
    şimdi ise tecavüzden değil sadece cinayetten yargılanacağına eminim.
  • "yaşarken kestim", "bayanı yaktım".

    türkiye'de normal karşılanan tek hücreli orospu çocuğunın insanlık dışı beyanlarıdır.
  • girizgahı, "tarsu avm önünde, özgecan aslan'ın kullandığı minibüse bindim." şeklinde değiştirilerek başlaması gereken ifade. bu ne biçim avukat lan, böyle yarım yamalak ifade mi değiştirilir amk?!
  • buna bu aklı veren hukukçu da umarım tez zamanda belasını bulur.
  • kurgusunda büyük çelişkiler olan ikinci ifadedir. bu ifadeyle tarsus'u az çok bilen hiçbir hakimi ve savcıyı inandıramaz.

    mersin'e ve adana'ya gidiş gelişi hem d-400'den hem otoyoldan sürekli kullanan bir tarsuslu olarak söylüyorum, tarsus d-400 karayolundan mersin istasyon civarına gitmek otoyoldan gitmekten daha kısa ve mantıklıdır. ayrıca cinayetin işlendiği yer otoyolun mersin'e giden tarafı değil adana'ya giden tarafıdır.
  • mahkeme ha tamam o zaman deyip cezayı azaltmayacaktır umarım, sözlükteki hukukçu arkadaşlardan açıklama bekliyoruz,
  • değişen ifadeden benim anladığım; zorla alıkoyma, tecavüz (ya da tecavüze yeltenme), darp, işkence meftaya saygısızlık ve diğer şüphelerin (!) yanında gaspın da eklenmesi gerektiği. zira belli ki suphi denilen mahluk, özgecan'ın 100 lirasını almaktan da imtina etmemiş ve savcılık ifadesinde bunu aklamak için, mersin'e kadar bırakmak karşılığında 100 lira aldım demiş. lan 100 lira'yı verecek olsa zaten bir taksiciyle anlaşır, mersin'e kadar gelir.
hesabın var mı? giriş yap