• ukraince olarak yazılsa daha doğru olacak dil. lugat-ı meşhur olmuş ondan ukraynaca deniliyor, tdk'nın bundan pek haberi olmaz doğal olarak.
    ama doğrusu ukrain halkı; lisanı da ukraince'dir. bölge ile hakikaten uğraşan biri bunu bilir. çünkü kendilerine en yakın olan ve asırlarca ukrainlerle beraber yaşama tecrübesi bulunan türk dilli kırım tatarları ukrain kelimesini kullanır.

    ukraince'nin rusçanın köylü versiyonu olduğunu milliyetçi ruslar üfürür, dil bilim açısından geçerliliği yoktur. ruslar aynı zamanda arkaik bir kelime olan malorossiya der ukrayna için. küçük rusya demek. geçen gün de duma'da ukrayna'yı dilimizde malarossiya yapalım diye teklif verdiler.

    iki dile de hakim birisi size ukraince'nin rusça'nın köylü versiyonu olduğunu söylemeyecektir.

    iki dile de mebzul oranda hakim birisi olarak iki dil arasındaki benzeşmenin yüzde 60-65 civarında söylebilirim. özellikle kelime hazinesi farklıdır ve ukraince slav dillerinin ayırıcı seslerinden olan g-h arasındaki sesi korumuştur. i-yi ayrımı da vardır ukraince'de. rusça'ya oranla çok daha melodik ve dinlemesi daha zevk verir. çok konuşulan diller vernecular seslerini kaybederler diye bir teori okumuştum, bilmiyorum detayını da öyle bir durum da vardır belki.

    günümüzdeki ayrımın sebebi eski slav dilinin zaman içinde dallanıp budaklanmasındandır.

    ayrıca ukraince lehçe'ye daha yakındır rusça'ya göre. hatta belarusça bile rusça'dan çok ukraince'ye yakındır. çarlık ve sonrasında sscb hatta bugün dahi bölgede merkezi dil olan rusça'nın pratikte geniş bir alana yayılması rusça harici slav dilleri rusçanın köylü, kırsal versiyonları yapmaz.

    rusça'ya yakınlık açısından benim sıralamam kabaca şöyle:
    rusça-bulgarca-sırpça-belarusça-ukraince-lehçe

    ukrayna'ya gelen arkadaşlar rusça konuşmanın bir şirinlik, bir prestij olduğunu düşünürek temel ifadeleri rusça olarak söylüyorlar. rusça ukrayna'nın yüzde 70'inde kullanılır. lviv-ternopil vb. gibi batı civarındaki yerler hariç her tarafta rusça konuşulur. o yüzden rusça pratikteki dildir, herkes bilir. bir gereklilik yani. o yüzden şirinlik yapayım, hemen beş puanı kapayım diyorsanız temel kelimeleri ukraince olarak ifade ediniz, pasaport kontrolden itibaren.

    size biraz pratik birşeyler yazayım. rusça ile farkına siz karar verin.
    ua: ukraince
    ru: rusça

    - iyi günler (ua:dobroho dnya) (ru: dobri den)
    - hoşgeldiniz (ua: laskavo prosimo) (ru: dobro pajalovat)
    - pasaport lütfen (ua: pasport bud laska) (ru: pasport pajalusta)
    - nerelisiniz (ua: zvidki vy?) (ru: otkuda vy?)
    - türkiye'denim. ( ya z tureççinu) (ru: ya iz turtsiyu)
    - [yardım amaçlı] bir dakika (ua: odnu hvilin) (ru: odnu minut)
    - teşekkür ederim. ( ua: dyakuyu) ( ru: spasiba)
    - [karşındakine iltifat amaçlı] ne güzel bir kız (ua: yaka harna divçina) (ru: kakaya krassivaya devuşka)

    şirinlik ve puan kapma amaçlı ileri çıkmalarda ukrain birisi ile ukraince laf ederseniz 5 puan önde başlarsınız. bu rusça için 1 puandır.

    ileri ukraince için de yardıma hazırım. yalnız rusça olsun ukraince olsun yerli birisi sizin rus ya da ukrain olmadığınızı zaten anlayacaktır vurgularda, fazla da kendinize güvenmeyin. mesela ukraince teşekkür ederim "dyakuyu" söylerken baştaki d'yi yutup a harfini de uzatacaksınız vurgudan ötürü. yani yaakuyu gibi.
  • ukrayna'da rusça ile beraber konuşulan dil. kullanımı sanılandan daha yaygın olsa gerek, zira, örneğin bir televizyon programında ya da bir sohbet esnasında, bir taraf rusça konuşurken, diğer tarafın ukraynaca cevap vermesi gayet normalmiş, o kadar ki bunun farkına bile varmıyorlarmış.

    kievli rusça hocamın söylediğine göre, bu dilin rusça ile arasındaki fark, türkçe ile azerice arasındaki farkla benzermiş. rusyalılar ukraynacayı anlıyormuş ama konuşup yazamıyorlarmış(tıpkı bizim azericeyle olan durumumuz gibi). durum buyken, nedense, her yerde sıklıkla rusça ile ukraynacanın çok farklı olduğuna dair iddialara rastlamak mümkün. itimat etmeyiniz.
  • bu dil rutence ya da küçük rusça diye de geçer.
  • ukraynalıların kullanıkları dil, ruscaya benzer ama aynı değildir
  • selam- prıvit
    merhaba- dobrıi den’
    teşekkürler - dyakuyu
    üzgüm- probaçte
    afedersin- vıbaçte
    nasılsın? - yak spravı
    çok iyi - duje dobre
  • "ukrayna'ya gidip rusca konusmayin sikerler" buyurmuş bir arkadaş ama bunu neye dayandırmış anlamak pek mümkün değil.

    lviv, lutsk gibi ukrayna'nın batı sınırındaki şehirler dışında ülkenin %75-80'i rusça konuşuyor. ülkenin resmi dili ukraynaca olsa da günlük konuşma dili çok büyük ölçüde rusça.

    bu vakte kadar ukraynalı birçok arkadaşım oldu ve hepsinden duyduğum şey rusça konuştuklarıydı. hatta aralarından bir tanesi biraz milliyetçi bir ukraynalıydı. ukraynaca konuşmayı özlediğinden, evde bile rusça konuşulduğundan, ev içinde ukraynaca konuşmaya özen göstermesine rağmen diğer aile bireylerinin rusça konuşmaya devam ettiğinden yakınıyordu. böyle bir sosyal yapının içerisinde rusça konuşanın kötü muamele göreceğini iddia etmek abesle iştigal ediyor.

    maalesef o güzel ülkeyi iki ayda bitirdiler fakat savaş öncesinde ukrayna'ya gidecek olsaydınız kimse sizi rusça konuştuğunuz için "sikmez" ve bunun farkına dahi varmazdı.
  • kiril alfabesi kullansa da rusça'nın i'si (ters n gibi duran harf) onlarda 'ı' iken, i olarak bildiğimiz i'yi kullanmaktadırlar. ayrıca çift noktalı i vardır 'yi' sesi veren. bir çok ortak kelimede de rusça ile telafuz farkı mevcuttur; okunuşta rusça'daki gibi vurgu odaklı değişimler yoktur, ya da o kadar belirgin değildir.
  • genel olarak rusça 'ya göre daha kibar bir dildir.

    bir çok rusça kelimedeki o harfinin yerini ukraynaca'da i harfi alır.

    komnata (oda ) - kimnata

    sok ( meyve suyu) - sik

    skolko ( kaç ) - skilki

    noj ( bıçak) - nij

    bu kurala uymayan bir iki başka kibarlık örneği sunayım :

    da svidanya ( hoşçakal, görüşürüz)- dobo paçinya

    privyet ( selam) - privyit

    ayrıca ukraynaca'da rusça'dan farklı 3000 kelime vardır. sokakta konuşulan ukraynaca rusça'ya çok yakındır ancak edebiyatta kullanılan ukraynaca oldukça farklıdır.
  • "istanbul üniversitesi (iü) edebiyat fakültesi slav dilleri ve edebiyatları bölüm başkanlığı bünyesinde türkiye'nin ilk ukrayna dili ve edebiyatı ana bilim dalı açıldı."
    ukrayna'dan iki uzman getirilmiş ders vermek için.

    http://aa.com.tr/…sitesi-ukraynaca-ogretecek/914332
hesabın var mı? giriş yap