• aslında hakkında verilen örneklerde atlanan bir konu var o da, eğer cümlede (atıyorum) dört adet örnek varsa, bunların ilk üçünü virgülle ayırırsınız, dördüncüsünden önce de "ve" bağlacını koyarsınız.
    demem o ki;

    "en sevdiği müzik grupları megadeth, pink floyd, düzen ve kaos idi"
    yazıyorsanız, burada dört adet guruptan bahsediyorsunuzdur.

    üç adet guruptan bahsedilen doğru yazım;
    "en sevdiği müzik grupları megadeth, pink floyd ve düzen ve kaos idi." olur.

    ha siz yine de tırnak kullanın, yazı okunaklı olsun. yoksa okuyandan çok küfür yersiniz.
    "en sevdiği müzik grupları 'megadeth', 'pink floyd' ve 'düzen ve kaos' idi."

    *
    *

    not; bu kargaşayı sözlük çok güzel çözmüş esasen.

    - en sevdiği müzik grupları megadeth, pink floyd ve düzen ve kaos idi.
  • hatadır türkçede.

    "en sevdiği müzik grupları megadeth, pink floyd, düzen ve kaos idi." burada bir belirsizlik var. 3 gruptan mı bahsettim, yoksa 4 mü? kim bilir.

    ingilizce olduğunda, mesela 4 gruptan bahsedeceksiniz,
    ... megadeth, pink floyd, order, and chaos. diyerek 4 grubu kastedebilirsiniz. buna galiba serial comma deniyor.

    türkçede olan belirsizlikler de gruplar tırnak içine alınarak aşılıyor genelde.

    ..."megadeth", "pink floyd", "düzen ve kaos" idi.
  • ikisi de aynı anlamı içerdiği ve ve'nin en son ayrıntıyı belirtme vurgusu olduğu için yanlış kullanımdır. çevremizde hala ingilizcede kullanılıyor diyenler olabilir, onları dikkate almıyoruz ve bilinçli bireyler olarak ingilizce ve türkçenin farklı diller olduğunu idrak etmeye çalışıyoruz.
  • ingiliz dilinin kurallarını türkçeye uyarlama gayretkeşliğidir.

    ve'den önce ve sonra konulmadığı gibi "hem ... hem"lerin, "gerek ... gerek" lerin arasında da konmaz. -istisna: hem ya da gerek ile başlayan yan cümecikler çok uzun cümleler oluşturduğu zaman konabilir.
  • sayisal ve dijital kafali insanlar icin elzem olabilecek bir durum. seneler once bir halk otobusunde karsilastigim bir uyari levhasi durumu izah etmeye calisayim.

    "yasli cocuklu ve hamile kadinlara yer veriniz."

    simdi burada "yasli" ve "cocuklu" kelimeleri arasinda virgul konulmamis olmasinin hata oldugunu gozardi ederek bakalim.

    normal kafa ile: yasli birine, cocuklu birine, veya hamile birine yer vermeliyim.

    dijital kafa ile: yasli cocuklu ve hamile kadin. hmmm. yaninda hem yasli cocuk* olacak, hem de hamile olacak. yaninda yasli cocuk yoksa fakat hamile ise yer vermeyeyim. yaninda yasli cocuk varsa ve hamile degilse yer vermeyeyim. (bkz: and) (bkz: intersection)

    tabii boyle dusunmuyoruz; fakat boyle dusunmek de mumkun goruldugu uzere. bu sekilde dusunulebilecegi icin ve baglacindan once virgul kullanilmasindan yanayim. (niye boyle dusunuyorsun, manyak misin da diyemezsiniz; teknik olarak "budur" denilebilecek bir kesinlik yok kanimca bu uyari levhasinda)

    baska bir ornek:

    "git bakkaldan bana kirmizi ve mavi top al gel"

    soru su: bu soylemi yazili olarak aldiginizi dusunun. bu soylemden anlasilmasi gereken nedir? yarisi kirmizi yarisi mavi 1 top mu istiyorum, yoksa biri kirmizi digeri mavi 2 top mu istiyorum?

    iste bu yuzden oxford comma candir benim icin.
  • necmiye alpay'ın verdiği örnekler sayesinde pekala mümkün olduğunu gördüğümüz durum.

    "bu anlayış temelde idealist, ve sistemli olmayan bir şekilde hegelcidir."

    dolayısıyla alpay'ın işaret ettiği gibi "...yazmayı yeni öğrenen çocuklara "ve"nin ve virgülün işlevini öğretmekte kolaylık olsun diye başvurulan bir belirtim, genel kural durumuna getirilmiş oluyor. böyle bir kural yalnızca basit cümleler için geçerli olabilir... araya yancümle ya da sözcük grubu girdiğinde, anlamın karışmaması için bağlaçtan önce ya da sonra virgül kullanmak gerekebiliyor."
  • yanlıştır. fakat diğer bağlaçların hepsinden önce kullanılması da yanlıştır demek de yanlıştır.
    (bkz: ki)
    (bkz: ara cümle)
    yeri gelir kullanılır.
  • ingilizce'de vardır. türkçe'de yoktur.
    essay yazmaya alışkın kişilerde sıklıkla rastlanabilir, essay yazmaya alışkın olmak da nasıl bir şeydir hayal edemedim.

    edit: -de ayrı.
  • bence türkçe'nin saçma bir kuralıdır. yerine göre, ve bağlacından önce virgül gerekli olabilir.
  • hata olduğunu kimin dayattığını çok merak ettiğim uygulama. ayrıca (bkz: oxford comma)
hesabın var mı? giriş yap