yaran çeviri hataları
-
85. oscar ödül töreni öncesi, kırmızı halı kısmında, bir hanımefendi joseph gordon-levitt'e mikrofon uzatmadan önce.
aynı anda ntv'den spikeri çeviren ablamızın sesi duyuluyor.
"ve şimdi de handsome joseph gordon-levitt` ile beraberiz." -
-
favorimi:
righteous kill deki
-officer down! 'ın
"memur bey, eğilin!" olarak çevrilmesinin oluşturduğu.
internet falan da değil, bayağ vizyondayken... adamlar para kazanıyor saçma bir şekilde... -
yarmazlar.
-
-
(bkz: victorias secret) = viktoryanin gizemi
thy'de bir ucus sirasinda filmin altinda gordugum altyazi. -
-
may god punish you dear interpreter dedirtenini gördüm ahanda şurada: (bkz: #35242309)
-
-
cnbc-e çevirmenlerinden
happy birthday to you'nun klavye hatasıyla "mutlu yıllar dana" olarak girilmesi mantığı
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap