you don't say
-
yapma ya, vay be oylemiymis anlamlarina gelen ingilizce deyis. yuzuklerin efendisi'nde sicrayan midilli hani'nin sahibi sikca soyler.
ornek: -aragorn kral olmus.
-you dont say!
(bkz: aragornun gizli gunlugu) -
-
(bkz: no kidding)
-
tabi bir de (bkz: no shit)
-
"get out of here[gedauttahiyir]" da bu manaya gelir kimi zaman.
-
(bkz: vallaha mı)
-
(bkz: hadi len)
-
türkçesi: deme yahu
ya da: sahiden mi?
ifadenin, ironik olan ve olmayan iki kullanımı vardır.
ironik olmayan kullanım (haliyle) daha düz anlamlıdır:
- bugünlerde çok yoğunum; bu gece sabaha kadar çalıştım.
- you don't say! (yani, "deme yahu! sahiden mi?")
ironik kullanım ise, gerçekliği aşikar ya da herkesçe zaten malum olan bir şeyin dile getirilmesine verilen şaka ile karışık tepkiyi dile getirir:
- hitler bir diktatördür.
- you don't say! (yani, "deme yahu! sahiden mi?")
tema:
(bkz: ingilizce/@derinsular) -
-
(bkz: deme)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap