ingilizcede 2. çoğul şahıs zamiri olmaması
-
(bkz: korece bilen qızlar eqlesin)
-
-
hitap ettiginiz kraliceyse (orn. ingiltere) "your majesty" kullanilir.
ben cogul meselesini genelde "you guys" ya da "you n (n=kisi sayisi)" ile asiyordum. aslinda asmama gerek yoktu, you desem zaten anliyorlardi, ama kendi icimde anlam butunlugunu korumak icin ugrasiyordum iste bosuna. -
(bkz: başka derdiniz mi kalmadı)
-
-
(bkz: youse) denerek üstesinden gelinebilen gramatik eksiklik.
-
2. çoğul ile nezaket için kullanılan zamir her dilde aynı değildir. misal almanca:
du- sen
ihr- siz
sie - nezaket anlamına gelen siz.
almanca öğrenen pragmatik amerikalıların bu konuya bulduğu çözüm şu şekildedir:
- herkese sie de geç amq. kibarlıktan ölmezsin ya! -
yanlış olan bilgidir.
ingilizce'de olmayan şey "2. coğul şahıs zamiri" değil, "2. tekil şahıs zamiri" 'dir. bilindiği gibi "you" aslında çoğuldur ve çoğul çekilir (you "are", vb).
eski ingilizce'de çoğul olan "ye" ve tekil olan "thou" vardır. zamanla ve nezaket gereği bu "thou" yuvarlanmış ve "you" halini almıştır. hala "ye" şeklinde bir standart dışı kullanım da mevcut (all ye enter here... vb)
düzeltme: aceleyle "ye" ve "thou"'nun tekil-çoğul durumunu ters yazmışım. (bkz: oktay dogangunung betidikleri) uyardı ve düzelttim fakat orada kastım aynı zamana "thou art" şeklinde çekilmesi yani "you are" durumunda olduğu gibi çekimi gereği çoğul olması idi.
ekleyelim: "thou art" formu ortaya çıktığında zaten "ye" ve "thou" ayrışmış durumdadır, "ye" yokolma yolunda ilerlerken "thou" hem tekil hem de çoğul olarak kullanılmaktadır artık. -
siz demek istediğin adama you dersin ama cümlede kullandığın kalıp, fiil ve yöntemi siz e göre şekillendirirsin. siz dediğin adam emir kip kullanmassın. please kindly hede hodo dersin filan nebliim. tek zamirle olsaydı bu işler ohooo.
ayrıca 2. ç şahıs zamiri vardır o da you dur. siz ve sen olarak ayrıştırılmış bir zamir yoktur. -
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap