sadece roman çevirilerinde yaşayan sözcükler
-
sundurma, ökse otu, seğirtmek, yeknesak gibisinden, gerçek hayatta neredeyse hiç kullanılmayan, her nedense sadece çeviri romanlarda rastladığımız sözcükler.
-
(bkz: omuz silkmek)
-
(bkz: bayım) bu kelimeyi gerçek hayatta kullanana yüz bin lira veriyorum.
-
(bkz: homurdanmak)
-
(bkz: kekremsi)
-
(bkz: girdap gibi dönen palalar)
-
oh nidasi, oh olsun anlaminda degil de, of veya ah yerine kullanildigi zaman, bu sozcuklerden biri oluverir.
-
-
-
(bkz: kadim)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap