*

  • cevirinin sozlu olanina verilen isim.
  • 1940 yilinda kurulan, ceviri, redaksiyon gibi islerle ugrasan buronun adi..
  • semsettin sirer'in bakanligi zamaninda, 47'de cikarilmasina karar verilen, okuyuculari tercume burosu'nun calismalarindan haberdar eden, dusunurlere/yazarlara ozel sayi ayiran, "ogretmenler icin ders kitabi" niteligindeki dergi.

    edit (elsanin mecnunu): hasan ali yücel'in isteği üzerine 19 mayıs 1940 yılında çıkarılmaya başlandı.
  • ter cümle söylemde kısaltılarak tercüme halinde konuşulagelmiştir. teri ve cümleyi bilen bilir.
  • yeni baslayanlar için tercüme cümlesi : üç cadi üç swatch saate
    bakiyorlar.
    hangi cadi hangi saate bakiyor?
    ingilizce tercümesi: three witches watch three swatch watches. which
    witch
    watch which swatch watch?

    simdi ileri derece tercüme cümlesi : üç travesti cadi üç swatch saatin
    butonuna bakiyorlar. hangi travesti cadi hangi swatch saatin butonuna
    bakiyor?
    ingilizce tercümesi: three switched witches watch three swatch watch
    switches. which switched witch watch which swatch watch switch?
  • latince aslından çevirileriyle günümüzde, ciltlenmiş ansiklopedi olarak çok yüksek fiyatlara satılan mühim dergi.
  • ışın karaca'nın sözleri aşağıdaki gibi olan şarkısı:

    tercüme

    aşkı tam kendine göre
    çok güvendi bu kendine
    aklımı karıştırıyor
    dört yanımda döne döne

    ne derse hiç anlaşılmaz
    0 haklıdır, tartışılmaz
    eh ben de biraz sevmesem
    vallah billahi uğraşılmaz

    üç lafının bir yerinde
    bir sözü de ingilizce
    ben aşkta bunu kabul etmem
    istemem tercüme

    yavaştan gel canım azar azar
    azı karar çoğu zarar
    benim şaşkın gönlüm gezer tozar
    çok uğraşma beni bozar

    söz: aysel gürel
    müzik: müfit bayraşa
    düzenleme: ozan bayraşa
    elektro gitar: ercüment ateş
    bass gitar: eylem pelit
    perküsyon: mehmet & hamdi akay
    yaylılar: gündem
    brass section: şenova ülker, levent altındağ, aycan teztel
    snare drums: turgut alpbekoğlu
    zurna: eyüp hamiş
    vokal: işın karaca, sibel gürsoy, selçuk suna, ercüment vural, nurcan eren
  • arapça terceme kelimesinin türkçe söylenişidir. kökü "yorumlamak, tahmin etmek" anlamına gelen r*c*m*dir. bu açıdan ingilizcedeki translationdan çok interpretationa benzer.
hesabın var mı? giriş yap