tutunamayanlar'ın ingilizce yayımlanması
-
kutlu bir hadise. allah çevirmenlere sabır versin.
-
türk edebiyatının dünya edebiyatına katkısı açısından çok olumlu bulduğum projedir. umarım hakkını verebilecek şahıslar tarafından çevrilir. ahmet hamdi tanpınar'ın saatleri ayarlama enstitüsü adlı eseri de the time regulation ınstitute adıyla ingilizceye çevrilmişti.
-
faydali elbet ama turkiye'yi tanimayan bir yabanciya ayni tadi vereceginden emin olamadigim icin sonucunu kestiremedigim calisma. devlet dairesinde gecen sahneyi, otobuste ondeki yolcunun sofore hak verme gelenegini bir amerikali nasil anlayabilir.
yabanci bir arkadasima hediye edip goruslerini alacagim. -
(bkz: sevin seydi)
-
çevirmenin işi oldukça zor.
-
dünyada bugüne kadar dilden dile çevrilen kitapların hepsi gerek kurgusal bakımdan, gerekse yazıldıkları dillerdeki anlatım zenginliği bakımından cin ali serisinden hallice oldukları için başka bir dile çevrilemeyeceği düşünülen tutunamayanlar isimli kitabın ingilizce yayımlanması olayıdır.
-
(bkz: the disconnected)
-
çevirene ödül verilmelidir.
-
biraz da brit gençliği prim yapsın, belki onlardan okuyanı çıkar dedirten, türk edebiyatı güzel bir adım.
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap