9 entry daha
  • aylak adam yayınları'ndan çıkan ilk fasikülü çeviri olarak beğenemedim. tabii orijinal metni okumadığım için pek bir şey diyemem, ancak çevirmen dipnot sevdasına tutulmuş. bir yerde platon' un bile kim olduğunu kısacık açıklayacak kadar "her yere dipnot" diyor, dipnotların okumadan bitirilmesi daha iyi olur. aynı mantalite ile çevirdiği kitapta da sık sık kopukluklar yaşatıyor. 6 7 fasikül daha olacak galiba. kitap, tuğla da olsa hepsi bitince yayınlamak daha doğru geliyor bana.
    kısacası -muhtemelen çeviri yüzünden ya da kafa rahat okuyamamışımdır- keyifle okuyacağımı düşündüğüm kitabı, kısa süre sonra, bitsin diye okudum.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap