9 entry daha
  • türkiye'nin ilk ve tek yazarlar ve çevirmenler kooperatifi; kuruluşu aşamasında kurucu üye bulmak için mustafa kemal ağaoğlu'nun çokça zahmetler verdiği ve bu zahmetlerin neticesinde ilk onbir kurucu üyeyi (bkz: asım bezirci), (bkz: kemal bilbaşar), (bkz: zeyyat selimoğlu), (bkz: kemal sülker), (bkz: bekir yıldız), (bkz: pınar kür), (bkz: ataol behramoğlu), (bkz: bertan onaran), (bkz: afşar timuçin),(bkz: mustafa kemal ağaoğlu), (bkz: erol toy) ile oluşturduğu, (bkz: yazko edebiyet) ve (bkz: yazko çeviri) olarak iki ayrı edebiyat dergisi çıkardıkları edebiyatın gelişmesine çevirmenlerin ve yazarların hak ettikleri maddi ve manevi kazançları tam olarak elde etmelerini sağlayan bir dergiden daha çok; bir edebiyat ve kültürel yoğunluğun yuvası olan bu oluşumu yürütmek sanıldığı gibi kolay olmamasına rağmen; kağıt bedeli önceden olacak şekilde, matbaa dizgisi, düzelti, basım ve kapak bedeli bitişte ödenmek üzere, basımın dağıtımın bütün teknik sorumluluğunu mustafa kemal ağaoğlu üstlenmiş ve yıllarca bu başarılı dergileri ((bkz: yazko edebiyet) ve (bkz: yazko çeviri) ) yazko olarak tüm imkansızlıklara rağmen çıkarmış ve halka ulaşmasını sağlamış; ne var ki inceleme amacıyla dönemin darbe hükümeti tüm sayıları, eskizleri ve şablonları toplamış ve inceleme sonu geri teslim etme aşamasında yaptıkları düzensiz ve özensizlik sebebiyle derginin bir çok kopyası ortadan kaybolmuş; ancak bugün itibariyle izmir'de ki üç ayrı kitapevinde üç sayısı hariç bütün (bkz: yazko edebiyat) sayılarını ve eksiksiz bütün (bkz: yazko çeviri) sayılarını bularak bu derginin, kooperatifin yazıt, düşünce ve fikirlerini yaşatmak üzere kalan üç sayıyı ise kolleksiyonculardan bir şekilde temin ederek, çoğaltarak varlığından bilgisi dahi olmayan her edebiyat tutkununa ulaştırmak yada paylaştırmak niyetindeyim, kaldı ki son yirmi yılın çıkan edebi eserlerinin üzerinde bir birikim ve anlatı dergilerin içeriklerinde mevcuttur.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap