it is what it is
-
bizdeki kullanımıyla; yapacak bir şey yok anlamına gelen ingilizce deyim
-
-
şu sıralar bağımlısı olduğum lifehouse şarkısı.
-
"yapacak bir şey yok" ya da daha da yerelleştirirsek "hayırlısı" gibi bir anlama gelen, amerikalıların şu aralar placeholder olarak gereğinden fazla ağızlarına sakız ettiği, kullanan kişiyi söyleyecek bir şeyi olmayan denyo bir birey gibi gösteren bomboş söz öbeği.
-
(bkz: elisa) (bkz: then comes the sun)
then comes the sun ...
then comes the sun ...
i'm packing my stuff
crying 'cause he's gone
i'm not gonna see any of you there
i'm gonna go so far
i have to be faster
maybe i'll get there before the pain
won't leave anything
won't take anything
only a story to tell one day
it can't be too hard
i keep telling myself
while the ground's missing
what's coming after?
it is what it is
i just need to see you
'n hold you
'n cry with you
'n be with you
i was afraid of too many things
but dying to prove i was strong enough
to make my own way
to make it myself
to keep my head up
be the one who helps
but it's got me crying
it's got me crawling
i'm so grateful 'cause it's got me knowing
it beats with my heart
the love that we made
shines through my eyes
it's out of the maze
then comes the sun ...
it is what it is
i just need to see you
'n hold you
'n cry with you
'n be with you
summer gone
air getting colder
i wished that i was one of those leaves
carried by wind naturally dying
never drank water
never touched fire
but it got me thinking
it got me going
can't be a leaf because i am woman ... i am woman
it is what it is
i just need to see you
'n hold you
'n cry with you
'n be with you
then comes the sun ...
then comes the sun ... -
yumuşacık, hüzünlü bir lifehouse şarkısı.
(bkz: smoke & mirrors)
it is what it is
i was only looking for a shortcut home
but it's complicated
so complicated
somewhere in this city is a road i know
where we could make it
but maybe there's no making it now
too long we've been denying
now we're both tired of trying
we hit a wall and we can't get over it
nothing to relive
it's water under the bridge
you said it, i get it
i guess it is what it is
i was only trying to bury the pain
but i made you cry and i can't stop the crying
was only trying to save me
but i lost you again
now there's only lying
wish i could say it's only me
too long we've been denying
now we're both tired of trying
we hit a wall and we can't get over it
nothing to relive
it's water under the bridge
you said it, i get it
i guess it is what it is
here it comes ready or not
we both found out it's not how we thought
that it would be, how it would be
if the time could turn us around
what once was lost may be found
for you and me, for you and me
too long we've been denying
now we're both tired of trying
we hit a wall and we can't get over it
nothing to relive
it's water under the bridge
you said it, i get it
i guess it is what it is
i was only looking for a shortcut home
but it's complicated
so complicated -
ıng. durum böyleyken boyle.
-
(bkz: the irishman) filminde 'bıçak kemiğe dayandı' şeklinde çevirilen ama biraz yavan kalan kritik repliklerden biri. keşke fonetik olarak da karşılayacak şekilde 'yapılması gereken yapılacak', 'olması gereken olacak' gibi çevrilseydi.
-
''işin aslı bu'' anlamına gelir.
-
bir şey olması gerektiği için olur anlamına gelir. çaresiz kalınan değil de yüzyüze gelinen kimi durumlarda olan biten karşısında söylenir. bir şey nasıl olmuşsa öyle olmuştur. yaşanması gereken her şey yaşanmıştır. it is what it is.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap