• uzun süre almanyada yaşamış türk gencinin sahip olduğu erdem(!)dir bu.
  • bir o dilde bir bu dilde konusmanın verdigi ambale halinde istem disi olarak basa gelen durum.birde almanca cok soyut bir dil oldugu icin bazı kelimeler türkceye cevirince anlamını yitirir veya cevirilemez bu gibi anlarda karsıdakinin samimiyetine nazaran basvurulabilir bu duruma.
  • "türkçe" rap yaptığını savunan bir çok grubun yaptığı şey.
  • ortamından ortamına görecelik gösterecek kukuriko tabi kisisine görede.
  • özellikle almanya'da doğmuş büyümüş "avrupalı türkler"in, tüm eğitimi alman tedrisatına göre alıp, günlük hayatta almanca kullanmak durumunda kalıp yalnızca ev içinde türkçe konuşma imkânına sahip olmak neticesinde, kendilerini ifade etmekte zorlandıkça başvurmak mecburiyetleri neticesinde vuku bulan hal.
  • (bkz: cartel)
  • halb türkce halb almanca reden yapmak*
  • - arkadaşlar kitabınızdan relativ konusunu açın...
    - hocam zayte* kaç?
  • ne türklerce ne de almanlarca tam olarak anlasilamama ile sonuclanan eylem.

    böyle konusanlar bundan rahatsizlar mi ? bence degiller, hatta bu anlasilamama durumu onlara keyif veriyor gibi geliyor, kendilerini özel, farkli hissediyor olabilirler. sonucta oraya kültürel olarak adapte olamamanin, türkiye kültürünü ise geriden, babalarinin hatirladigi türkiye kültürü üzerinden taniyip ona da yabancilasmanin sonucu gibi görünüyor. almanya da yasayan diger azinliklarda bu durum ne kadar mevcut bilmiyorum.
hesabın var mı? giriş yap