• okey oynarken arada bir maca bakan adam vurdu gol oldu!!!11
  • başlığı açan yazarın kuran kursu terk olmasının verdiği heyecanla ortaya attığı iddia.

    ifadede hiçbir hata yoktur. birgün gazetesi doğru manşet atmıştır.

    hırsız diye okunur. tamamıyla doğrudur. aynı kelimenin arap harfleriyle hayırsız diye de okunabileceğini bilmeyecek kadar uzaksınız bu işlerden.

    doğrusu için;

    (bkz: dudayeva cehaleti)
  • (bkz: en yakın iki ayrı osmanlıca-türkçe sözlüğün h harfi)
    (bkz: osmanlı türkçesinde arapça ve farsça dışındaki kelimelerde imla standardı olmaması)
    (ayrıca bkz: başlık harf sınırlaması dolayısıyla düzgün bkz verememek)
  • haa o zaman "rte ve tayfası hırsız değildir" sonucunu çıkardığımız olay.

    oldu mu len?
  • yazılır, okunur.

    yazılabilir, okunabilir.

    şimdi yukarıdaki ayırımı bilmeden anlamadan, olanca cehaletleriyle burada referans veren, bakın şu da böyle yazmış diyen insanlar bu dile çok ama çok uzaklar. gerçekten kur'an kursu terkler bu kadar açık söylüyorum.

    ilgili gazetenin manşeti hırsız diye okunur, hıyırsız diye de okunabilir. burada kur'an dili ve bildiğimiz arap harfleri arasındaki farkı anlayacak kalibrede olmanızı beklemiyorum.

    ancak manşetteki yazım kesinlikle yanlış değildir.
  • cin olmadan adam çarpmak da böyle oluyor, ama onu yapan pek tabii birgün değil. hırsız'ın sadece yazım itibariyle değil köken itibariyle de hayırsızla eş olduğunu, fonetik olarak hayırsızdan doğduğunu bilmeyip, ya da daha fenası belki de bile bile, gelip burada ahkam kesenler. osmanlı türkçesi verilsin, verilmeli de; bu memleket insanı sizin ve sizin ağababalarınız gibi ecdat bilmez ecdatçıların hemi kirli hemi yanlış filtrelerinden süzülüp de kutsal osmanlı safsatası altında tam manasıyla safsatalat öğrenip duracağına açar da sizin gibi kör kasaplara minnet etmeyip tutar kendi skini keser. ama o kadar tiksindiriyorsunuz ki insanları gerek trollerinizin sosyal medyada yaptığı yorumlar gerekse baştrollerinizin ekran başında yediği herzelerle, bunca zamandır insanlara osmanlı türkçesini sevdirmeye çalışan bencileyin ademlere bile gönül verdiği işe lanet okutuyorsunuz. durmak yok, yola devam gençler.
  • şimdi şunu söyleyeyim kur'an kursunda öğrenildiği kadarıyla bu ifadeyi dilbilimsel olarak irdelerseniz,

    burada hayırsız yazıyor yeaaaa diye ayağa kalkabilirsiniz.

    cehalete pabuç bırakılmaz. orada hırsız da yazıyor, hayırsız da yazıyor.

    üzgünüz ak troller! siz hayırsız diye de okuyabilirsiniz zaten kimseye bir hayrınız da yoktur.
  • cahil sanrısıdır. ayrıca yazılışları aynı anlamca çok farklı kelimelerin cümledeki durumuna göre yorumlandığı ve bugün bile tartışılan muazzam çeviri hatalarına neden olan osmanlı alfabesinin bug'ını da göstermesi açısından güzel olmuş bir başlık atmışlardır.
hesabın var mı? giriş yap