• bu aksanin sahiplerinin inceligini, kibarligini ve bu kibarligin urunu olan dillere destan aksanlarinin sirlarini "girtlaktan konusma" diye bir teknige bagliyorlar. ozellikle ulkemizde, bu aksanin hayrani insanlar, fransiz kultur'un yolunu tutanlar, kaidelerine uygun bir sekilde "paris" diyen kisinin kulu kolesi olacak insanlar yadsinamayacak kadar fazla.

    fakat ayni teknigi kullanan (girtlaktan konusma) kurtler icin: "ulen ne okuzler be!" "insan aksaniyla da okuzlugunu belli eder mi hic?" diye yorum yapan insanlar demin uzerinde durdugumuz kibarlik otoriteleri olabilmekte. hal boyle iken gunumuzun futbol anlayisinda da oldugu gibi sadece teknik yeterli olmuyor kendini begendirmek icin. ya kondisyonun da iyi olacak, ya da torpilin olacak ki bir yerlere gelesin.
  • ronaldinho'yu "ğhonaeldinyö" seklinde okuyabilen fransizlarin ingilizceye uymayan fakat kendi dillerine birebir uyan aksani.
  • uzun süre yapınca gırtlak acıtan, fransızların her daim suratlarında limon tuzu yemiş gibi bir ifadeyle dolaşmalarının başlıca nedeni olduğunu öne sürebileceğim, gıcık yapıcı hadise.
  • akıllara zarardır. efenim bugün bizim iş yerine bir fransız gelmiş, mr calisko diye birini soruyor. kocaman 2 bavulla kapının önünde dikiliyor böylee, mr. calisko kim ola ki diye çabalıyoruz biz. adam burnundan kıl aldırmıyor, bir umursamaz tavırlar falan, anlatmaya da çalışmıyor derdini, şu iş için geldim dese anlayacağız kimi aradığını. neyse içeri girdik biz, ama arkadaşla bi 10 sn. düşündük kim, kim, kim bu calisko diye, sonra herkes kendi ofisine gitti. ofisime girer girmez aklıma geldi, koştum hemen arkadaşın yanına ' bu mr. calisko , mr. çalışkan olmasın?' dedim, (çalışkan bizim bi arkadaşın soyadı bu arada) koyverdik kahkahayı, fransız dışarıda hala mr. calisko'yu bekliyordu, ofisime dönüp kahvaltıma devam ettim.
  • ingilizcesinde ekseriyetle "th" ile problemi bulunur. zey(they) tuk(took) zet(that).
  • az önce maruz kaldığım kötü aksan. fransızlar mümkünse sadece fransızca konuşsun. hatta erkekler hiç konuşmasın pandomim yapsın. hint aksanı daha iyidir, en azından akıcı konuşuyor adamlar.
  • ingilizcede rezil bir aksan... fazır diye bir şeyler duyarsanız father demek istediğini anlayın. "th" sesi için garip bir şey üretmişler. garibim fransız ingilizce bilse de konuşmasından bir bok anlaşılmamaktadır.
  • j ve ö harfleri ağırlıktadır.
  • fransız teknik personel ile çalışıyorsanız dekoder kullanmanız gerekir. drawing'i dğoving diye telaffuz ediyor bu abiler.
  • zamanında dr renaud paris reklamlarında ülkemizdeki birkaç ünlüyü ** maymuna çevirmiş fonetik yaklaşım.
hesabın var mı? giriş yap