şükela:  tümü | bugün
  • zamanin japon imparatoru cicek gibi bicir bir kizla evlenmistir, kiz hamile kalir genjiyi dogurur ve olur. (bir detay vermeden gecmeyeyim o zamanlarin japon imparatorunun da bizim padisahlar gibi haremi vardir ama her hatun ayri evde yasar ve imp. bu evleri gezer) imparator genjinin annesine olan askini unutamaz, o aciyla yasar ve sevgisini genjiye verir, genji yumurta gibi oglan olmustur. once bakicisini, sonra babasinin yeni baska bir bicir karisini, sonra tum haremini elden gecirir*.
    genji babasi olunce imparator olamaz, cunku babasi onun politikanin pis islerine karismamasi icin bir alt seviyeye indirmistir. ama tabii herkes el pence saygida kusur etmez genjiye... ingilizce `the tale of genji diye gecer...
  • romanda, hizmetkarlar haric, 430 karakter vardir.
  • murasaki sikibu adli bir hatun tarafindan 11. yuzyilin basinda kaleme alindigi dusunulen (shikibu'nun 1015'de oldugu goz onune alinirsa) eser. bazi edebiyatcilar tarafindan, hikayeyi anlatma tarzi olarak dunyanin en eski romani olarak kabul edilir. 1976 yilinda edward g. seidensticker tarafindan, 1650 yilina ait japonca baskisindan ingilizceye kazandirilmasi ile tum dunyanin ilgisini cekmistir.
  • her ne kadar roman olarak tanımlansa da, japon edebiyatı'nda monagatari denilen edebi form'a ait olduğu kabul edilir. şu anda en yetkin ingilizce tercümesi 2001 yılında yayımlanmış royall tyler versiyonudur ve yaklaşık 1100 sayfalık eser henüz türkçe'ye çevrilmemiştir.
  • son derece sürükleyici, rahatlatıcı bir eser. o tadı, o duyguları damakta bırakıyor.

    ayrıca genji'ye aşık olmamak mümkün değil.
  • dünyanın ilk romanı kabul ediliyor. yazarı ise bir kadın murasaki şikibu. annesini ve ablasını erken yaşta yitiriyor. genji'nin hikayesi japon edebiyatına ait bir eser. o tarihlerde japonyada eğitim dili çince. ve çinceyi sadece erkekler öğreniyor. şikubu bu sebeple eseri japonca yazıyor.
  • japonlarin heian doneminde (794-1185), imparator akiko'nun "lady-in-waiting"i, sekreteri, murasaki shikibu tarafindan kaleme alinmis, heian saray hayatini, rituellerini ve estetik kulturunu anlatanan eser. tarihin ilk romani kabul edilen genji monogatari'yi anlamak icin once yazildigi donemin politik ve kulturel dinamiklerini incelemekte fayda var. her ne kadar buddhism japonya'da ilk olarak asuka donemi'nde kabul edilmis olsa da, sosyal katmanlarda yayilmasi ve bu dinin/ dusunce sisteminin getirisi olan baris ve sakinligin ulkenin kolektif bellek ve hayat tarzinin merkezine oturmasi heian donemine rastlar. heian-kyo ("baris ve sakinligin baskenti") bugunku adiyla kyoto imparatorlugun baskenti ilan edilir ve burada imparatorluk uzun bir baris ve refah sureci yasar. doneme damgasini vuran en onemli aristokrat ailelerden biri olan fujiwaralar hem sarayla evlilikler yaparak politikayi hem de donemin kulturel akimlarini kontrol etmislerdir. zaten genji mongatari'nin yazari olan murasaki shikibu da fujiwara ailesinin bir uyesidir. fujiwara aristokratlarinin benimsedikleri sofistike estetik duyarlilik donemin sadece yazili ve gorsel eserlerinde degil, yeme-icme adabindan dini rituellerin uygulanmasina kadar kyoto hayatinin her alanina yansimistir.

    buddhism'in en onemli konseptlerinden biri olan "ice-donme", heian doneminde ulkenin kulturel alanlarda ozune yogunlasmasina ve monogatari gibi ozgun hikaye soyleme ve yamato-e gibi resmetme formlarini yaratmasina neden olmustur. yamato-e tam olarak "japon resmi" anlamina gelir ve monogatari ile formal ozellikler olarak parallelikler gosterir. yamato-e daha cok hikayeleri ilustre etmek ya da kyoto'nun dogal guzelliklerini ve 4 mevsimini resmetmek icin kullanilmistir. genji monogatari emaki, genji hikayelerinin yamato-e stilinde yapilan ilustrasyonlarinin adidir ve donemin kiyafetlerini, ic mimarisini, mobilyalarini, sosyal etiketlerini ve estetik kulturunu yansitan en onemli eserler olarak kabul edilir.
  • dünyanın ilk romanı sayılan bu kitabın hala türkçe'ye çevrilmemiş olmasını anlamak mümkün değil.
  • dünyanın ilk romanı olduğu kabul edilen, 1021 yılından önce japon bir kadın tarafından yazılmış, genji adındaki birisinin hayatını konu alan romandır. henüz türkçe çevirisi bulunmamaktadır. türkçe adı genji'nin hikayesi olarak çevrilebilir.

    okumak isteyenler için ;
    ingilizce
    asıl hali
    modern japonca

    hikayenin ana karakteri genji, imparatorun en sevdiği cariyesi kiritsubo’nun oğludur. koreli bir bilge, genji’nin ileride çok parlak bir kaderinin olacağını söyler ancak genji’nin annesi diğer cariyelerin oğullarının arasında yaşanan kıskançlıktan ötürü hasta olur ve ölür. imparator bu trajik ölümden ötürü bir süre kendinden geçer ancak daha sonra başka bir cariye bulur ve yeni cariyesi ona eski aşkını hatırlatır.

    sarayda genji’nin arkasında duran kimse olmadığı için imparator genji’yi saraydan gönderir ve kendisine sıradan bir birlik kurarak bu birliğin üyesi yapar. bu sırada imparatorun lady kokiden’den olan en büyük oğlu tahtın varisi seçilir.

    genji büyüdükçe çok yakışıklı ve çok yetenekli olmuştur, herkes kendisine özenir ancak tahtın varisi lady kokiden ve ailesi kendisinden korkmaktadır. romanın ilk kısmı genji’nin saraydan ayrıldıktan sonraki ilk zamanlarını ve genji’nin evliliğini, ilk oğlunun doğuşunu anlatır.

    bu sırada imparator ölür ve lady kokiden’in oğlu yönetime geçer. genji’nin bazı entrikaları skandala sebep olur ve bu sebeple kendisi başkentten kovulur, birkaç yıl suma’da yaşamak zorunda kalır. hikayenin ikinci kısmında genji eski bir devlet görevlisiyle ve onun kızı akashi ile tanışır.

    yıllar sonra genji tekrar başkente döndüğünde imparator tahttan çekilmek zorunda kalır. genji tekrar saraydaki konumuna gelebilmiştir ve akashi’nin bir kızı olmuştur. daha sonra genji uzun sayılacak bir yolculuğa çıkarak başkentten ayrıldıktan sonra kendisini koruyan, kendisine destek olan herkesin yanına giderek şükranlarını iletir. genji tekrar saraya döndüğünde üçüncü kez evlenir ve üçüncü prensesten bir erkek çocuk doğar. bu çocuk daha sonra budist din adamı olur.