şükela:  tümü | bugün
  • evlenmiş kadının eşini tanıtma tandansı.

    örnek veriyorum:
    -kocam
  • (bkz: kocacım)
  • "eşim" yerine ideal olandır. (bkz: eş hitabını kullanmayın)
  • aşk kırmızı'da zeynep'in kocasına hitap şekli. o kadar itici, o kadar iğrenç ki sinemadan çıktım eve gelene kadar hala kafamın içinde kocam kelimesi yankılanıyordu. filmden aklımda kalan tek şey buydu. lütfen siz siz olun kocanıza böyle hitap etmeyin.
  • anlamı tam olarak karşılayan doğru kelimedir, eşim kelimesinden daha doğrudur. kocam yerine eşim diyerek kibarlık yaptığını sananlara da ayrıca gülerim bir tarafımla.
    lan sorsak türkçe manyağı kesilirsiniz. zaten kelime haznesi çeşitli nedenler yüzünden sınırlı milletiz, kavram, ifade, kelime fukarasıyız. üstüne bir şeyin aslını kullanmak yerine uydurmasyonunu kullanarak hepten batırıyorsunuz olayı. terlik mi bu, çorap mı eşi olsun?
    bakın bir örnek vereyim, mesela kapıcı yerine apartman görevlisi diyorlar (zilyon örnek veririm buna). akılları sıra hem daha nazik oluyorlar hem de bu işi daha "prestijli" bir konuma getiriyorlar. ne alakası var ulan, o kelime kapıcı ve namusuyla şerefiyle yapıldığı sürece gayet de prestijli, faydalı bir meslek. asıl böyle yaparak değerini düşürüyorsun. dile verdiğin zarar da cabası.
  • kocaman adam'ın kısaltması olabilir.
  • aşk kırmızı filminden sonra insanı kelimeden soğutan hitap.
    başroldeki kız mı çirkin söyledi anlamadım ama fazla yapış yapış geldi.
  • aşkım ve eşimden daha samimi hitap sözcüğü.

    aşk kirmizi denen filmi izlemedim ama ben hep kocam derim o da bana karım der allahım bir mutluluk, bir bişey olmusluk hissi. al böyle kalbine sok. şimdi mutlu olduk ya kesin akşam kavga ederiz. haha.
  • "çocuğum işemez kocam boşamaz demeyeceksin." nere atasözüyse.
    bir de şu türevi var: çocuğum boşamaz, kocam işemez demeyeceksin.

    (bkz: koca/@ibisile)