salma ya salama
-
selam ey selma:)
dalida söylüyo, arabic versiyonu çıkı çıkı bişey
tavsiye olunur
dafinin halay ezgisi de diyebiliriz -
salam sucuk bedava... diye devam eden sarki .
-
sözleri de şöyle;
paroles et musique: p.delanoë, j.salah, j.barnel. 1977
un homme des sables des plaines sans arbres
s'en va de son pays
au-delà des dunes courir la fortune
car le paradis pour lui ce n'est qu'un jardin sous la pluie
salma ya salama je te salue ya salama
salma ya salama je reviendrai bessalama
mais l'homme des sables pour faire le voyage
n'a que l'espoir au cœur
un jour il arrive il touche la rive
il voit devant lui des fleurs la grande rivière du bonheur
salma ya salama je te salue ya salama
salma ya salama je reviendrai bessalama
c'était un mirage il n'y avait pas de rivière
et la bonne et riche et douce terre n'était que du sable
il reprend sa course vers une autre source
il finira pas trouver le puits de la liberté
salma ya salama je te salue ya salama
salma ya salama salma ya salama
je reviendrai bessalama
un homme des sables des plaines sans arbres
s'en va de son pays
au-delà des dunes courir la fortune le seul paradis pour lui
c'était un jardin sous la pluie
salma ya salama
je te salue ya salama
salma ya salama je reviendrai bessalama
salma ya salama
je te salue ya salama.
salma ya salama
je reviendrai bessalama. -
fenerbahçe tribünlerinin beşiktaş tribüne attığı en büyük (belki de tek) golün hikayesi saklıdır bu şarkıda. 1970'lerin sonu ya da 1980'lerin hemen başı. öyle bir tarih. beşiktaş bir vesileyle dalida'yı türkiye'ye inönü'ye getirmiş. maç öncesi dalida şarkı söyleyecek. fener tribünü cinlik yapıp dalida'yı çağırıyor ve dalida (nerden bilsin) tribünlerin önüne gelince de hareketin allahını görüyor. bu hikaye üzerine fener tribünleri "salma ya salama/fener koyar ağlama" diye şarkının melodisiyle bir beste geliştiriyor. hayli bulanıklaşmış bir dönemden hatırladıklarım bunlar. kimi eksiklikler ya da yanlışlıklar olabilir ama genel çerçeve böyleydi.
-
(bkz: gonlumdeki saraya)
-
bir de alabina'nın söylediği, yarı arapça yarı ispanyolca*, çok hoş bir versiyonu daha vardır (bkz: http://www.youtube.com/watch?v=cpiwrekdusa).
sözleri:
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ay tierra de mi alma
de noche y de dia
vives en mi mente
tan dentro tan viva
tan fuerte y querida
que yo te quiero recordar
cantando la vida
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
il dunya ikbira, wi bladha ikteera
lafait lafait lafait
wi lama dani hubi el awali
sibt kulo gait wi gait
wi hudno itramait wi ghanait
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama
gracias a la vida
que me he dejado libre
para saber elejir el
camino y poder amarte
gracias a la vida
y esta buena suerte
porque puedo al final
este camino en nino verte
ole, ole y ola, ole y ola ya salama
ole y ola, ole y ola
ole y ola, ole y ola
ah nina de mi alma
de noche y de dia
vives en mi mente
wi lama dani hubi il awali
sibt kulo gait wi gait
wif hudno itramait wi ghanait
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama
salma ya salama ruhna wgina bi salama -
dalida' nın arapça olarak da söylediği, fransızcası da ayrı güzel şarkıdır.
arapça versiyonu : http://fizy.com/#s/1cgnii ,
fransızca versiyonu: http://fizy.com/#s/1ok5er
sözleri de şöyle, çevirisi ile.
un homme des sables,des plaines sans arbres
sen va de son pays
au-dela des dunes
courir la fortune
car le paradis pour lui
ce nest quun jardin sous la pluie
salma ya salama
je te salue ya salama
salma ya salama
je reviendrai be salama
mais lhomme des sables
pour faire le voyage
na que lespoir au coeur
un jour il arrive
il touche la rive
il voit devant lui des fleurs
la grande riviere du bonheur
salma ya salama
je te salue ya salama
salma ya salama
je reviendrai be salama
cétait un mirage
il ny avait pas de riviere
et la bonne et riche et douce terre nétait que du sable
il reprend sa course
vers une autre source
il finira par trouver
le puits de la liberté
salma ya salama
je te salue ya salama
salma ya salama
je reviendrai be salama
un homme des sables
des plaines sans arbres
sen va de son pays
au-dela des dunes
courir la fortune
le seul paradis pour lui
cétait un jardin sous la pluie
kumların, ağaçsız ovaların adamı,
kum yığınlarının ardında.
talihin peşinden koşarak,
ülkesinden gidiyor.
çünkü onun için cennet:
sadece yağmur altında bir bahçedir.
selam ey seleme,
seni selamlıyorum ey seleme,
seleme ile geri döneceğim.
fakat kumların adamının,
yolculuk yapmak için,
sadece kalbindeki umudu vardır.
bir gün gelir,
kıyıya ulaşır.
önünde çiçekleri ve
büyük mutluluk ırmağını görür.
selam ey seleme,
seni selamlıyorum ey seleme,
seleme ile geri döneceğim.
bu bir seraptı,
irmak yoktu ve
iyi, zengin ve yumuşak toprak,
sadece kumdu.
başka bir kaynağa doğru,
yeniden akmaya başlar.
sonunda özgürlük kuyusunu bulacak.
selam ey seleme,
seni selamlıyorum ey seleme,
seleme ile geri döneceğim.
kumların, ağaçsız ovaların adamı,
kum yığınlarının ardında.
talihin peşinden koşarak,
ülkesinden gidiyor,
onun için tek cennet:
yağmur altında bir bahçeydi.
çeviri: ahmet kadı. -
the twelve dreams of the sun isimli efsanevi mısır konserinde jean michel jarre'ın akordeonuyla eşlik ettiği nefis şarkı. (ne güzel adamsın len sen!.. çok yaşa, e mi)!..
genç denebilecek bir yaşta rahmetli olan dalida ile özdeşleşmiştir. -
dalida'dan farklı olarak demin başka bir versiyonunu dinlediğim şarkıdır. bir dalida değil elbet, hatta ilk dakika aynı şarkı gibi bile gelmiyor ama yine de ilginç bir deneyim.
http://www.youtube.com/watch?v=iqnv8lv52hk -
dalida'nın arapça versiyonunda döktürdüğü şarkı
şu versiyonu şahsımca en iyisidir, ispanyolca, fransızca ve arapçanın mükemmel uyumu...
http://www.youtube.com/watch?v=kamy7azebh4
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap